📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЧасть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 138
Перейти на страницу:
"Подрыв снега" и другие.

Источник: "Контуры ветра", 2018

* * *

Поэт, переводчик, юрист, первоклассный строитель и обладатель 12 патентов на геотехническое оборудование Лэй Жэнь родился в 1950 г. в провинции Хэбэй. В 16 лет бросил школу и отправился в деревню. Самостоятельно выучил английский язык. Занимался исследованиями в области геотехники. В настоящее время проживает в Тяньцзине. Член Союза китайских писателей. "Ведущий талант" района Тангу. Вице-президент Международной торговой палаты Тяньцзиньской зоны развития. Директор Тяньцзиньской геотехнической инженерной компании.

Стихосложением занялся относительно поздно, в 60 лет. Помимо поэтических работ, с 2010 г. опубликовал сборник эссе и перевод двух американских романов.

Источник: baike.baidu.com

Перевод: Филимонов А.О., Гу Юй

"Расстояние между мной и тобой — огромно..."

Расстояние между мной и тобой — огромно,

Когда взошла луна, —

Мы вместе с тобой вспоминаем поэзию,

Когда луна закатилась, —

Мы вместе с поэзией скучаем по тебе.

Источник: "Контуры ветра", 2018

Подрыв снега ("Снег тихонько пришёл...")

Снег

тихонько пришёл,

без предупреждения,

без

шума.

Но

Одним

Мигом

он взорвал

царство тьмы

без следа.

Мы

все —

подобия снега.

Источник: "Контуры ветра", 2018

И Лэй (1951-2018)

Известная китайская поэтесса, родилась в городе Тяньцзине. Большая поклонница русского искусства, семь лет прожила в Москве. Создала Музей русской живописи в Китае имени Катюши. Опубликованы поэтические сборники "Пламя любви", "Образ любви", "Спальня одинокой женщины", "Любовная лирика И Лэй" и другие.

Источник: "Контуры ветра", 2018

* * *

Родилась в Тяньцзине 30 августа 1951 г. Настоящее имя — Сунь Гуйчжэнь. Окончила Литературный институт имени Лу Синя и факультет китайского языка Пекинского университета. Публикуется с 1974 г. Член Союза китайских писателей с 1985 г.

13 июля 2018 г. умерла от сердечного приступа во время путешествия по Исландии.

Источник: baike.baidu.com

* * *

И Лэй (伊蕾) родилась 30 августа 1951 г. в городе Тяньцзинь под именем Сунь Гуйчжэнь. Выпускница Литературного института имени Лу Синя, группы литературного мастерства факультета китайского языка Пекинского университета, она начала публиковаться в 1974 г. В 1985 году И Лэй стала членом Союза китайских писателей. 13 июля 2018 г. во время путешествия в Исландию она скоропостижно скончалась от сердечного приступа.

В 1969 г. И Лэй вступила в производственную бригаду в городе Цанчжоу (Хэбэй), после занималась агитационной работой на металлургическом заводе железнодорожных войск, была кадровым работником Комитета патриотического санитарного движения округа Ланфан (Хэбэй), редактором в журнале Союза писателей города Тяньцзинь. Она выпустила семь поэтических книг: "Методы любви" (爱的方式), "Женский возраст" (女性年龄), "Спальня одинокой женщины" (独身女人的卧室), "Избранные стихи И Лэй" (伊蕾诗选) и другие. В 1990-е гг. И Лэй жила в Москве, занималась коллекционированием произведений искусства и выставочной деятельностью.

И Лэй говорила, что в скором времени увлеченность современных китайцев материальным сойдет на нет, что это все последствия лозунгов политики реформ и открытости, язык этих лозунгов был таким твердым, что до сих пор отдается в представлениях о мире среднестатистического китайца, и интеллигенты сейчас должны приложить все усилия, чтобы существующую на данный момент языковую картину мира изменить.

И Лэй работала над этим буквально всю свою жизнь. По словам ее близкой подруги Ли Цуйжэнь, И Лэй не только через свои тексты, но и тело бросала на то, чтобы раскрыть свободу женщины: "Она всегда одевалась по-своему, красивее, все в восьмидесятые у нас ходили только в сером и зеленом, а она, наверное, даже сама шила одежду — тут лучше спросить у ее родственников". Ли Цуйжэнь уже 26 лет живет и работает в России и может многое рассказать о том периоде жизни И Лэй, когда она жила в Москве: "Мы познакомились в 1992 на съемной квартире у метро "Баррикадная". В начале 90-х годов между Россией и Китаем только восстановили отношения, китайцы стали въезжать в страну, и И Лэй тоже приехала — сначала она хотела учредить здесь издание о китайской литературе, но ничего не вышло, и поэтому она стала заниматься коллекционированием и продажей произведений искусства.

Почему она выбрала Россию — наверное, потому что любила эту страну. Она прожила тут целых шесть лет, до кризиса 1998 года, писала стихи и картины. Дружила с художниками братьями Ткачевыми, ее очень интересовало, как так можно — писать картины в две руки, она написала стихотворение "Московская барышня", посвященное их раннему полотну с одноименным названием. Она общалась и с Игорем Ароновичем Круглым, искусствоведом, постоянно ходила по галереям, и по знакомству даже иногда находила картины. И Лэй коллекционировала произведения русских художников, у нее есть немного стихотворений о России, они напечатаны в сборнике избранных произведений".

Ли Цуйжэнь продолжает: "Она постоянно переезжала. Она жила на станции метро Университет, на Баррикадной, снимала вместе с другими китаянками. Она все время жила будто бы нигде, и мужчины у нее не было. Хотя нет, один раз она все-таки вышла замуж — за Чжан Шишаня в 1991 году, он был председателем Союза писателей провинции Шаньси. Выходит, не всегда она была одна, но дома у них не было, потом она уехала в Россию — и все. Говорят, он приезжал к ней сюда, но я его не видела. В мужчинах она разочаровалась еще раньше, в 80-е в Китае у нее был молодой человек, но он заболел и умер. А был ли аборт? Не знаю, в Китае до сих пор очень стыдно говорить об этом. Это ее личная жизнь, а рожать без мужа очень стыдно.

Ее все осуждали за то, что она писала стихи об одинокой женщине и о своем теле, никто не решался раньше заговорить об этом, а И Лэй смогла. Она через свое тело хотела раскрыть свободу человека и женщины, и не хотела быть зависимой от мужчины. Вы читали ее стихотворение "Гранатовое дерево" (石榴树)? Семечки граната как дети — это символ такой в Китае". Очевидно, что этот текст вызывающе телесен для Китая 80-х и несет в себе мощный заряд протестного женского. Он в общем о конфликте традиции и естественности, и это проиллюстрировано картиной нежеланных родов — картиной насилия традиции и над телом женщины, и над телами ее детей.

"Она не хотела, чтобы все женщины были одиноки, как она, в некотором

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 138
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?