📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЧасть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 138
Перейти на страницу:
class="p1">"Алтайская новая поэзия" была удостоена награды за проект автономного региона "Пять единиц" в 1999 году. Некоторые работы представлены отечественными и зарубежными переводами. В 1993 году он получил литературную премию Чжуан Чунвэнь. В 1995 году он был назван образцовым работником в автономном районе Внутренняя Монголия, а в 2000 году он был назван первым художником добродетели и искусства в автономном районе Внутренняя Монголия.

Источник: CLT (Chinese literature today)

Перевод: Стручалина Г.В.

Глубоко в степи ("Давненько не приходил, Это Степному поэту — Грех...")

Давненько не приходил,

Это

Степному поэту —

Грех.

Здесь.

Всё, чему быть, есть.

Здесь.

Нет ничего.

Зашёл —

Вглубь степи.

Зашёл —

В материнскую грусть и тоску.

Это — наказ и урок?

Или —

Предков иссохшие слёзы?

Это ли прошлого звук?

Или —

Страницы обугленных книг?

Давненько не приходил

Это —

Степному поэту —

Грех.

Здесь —

Нет степи.

Здесь —

Только степь.

Зашёл —

Вглубь степи.

Зашёл —

В сердце степи,

Зашёл —

В самую глубь...

Источник: Стихи.ру

Бэй Дао (1949-ныне)

Современный китайский поэт Бэй Дао (псевдоним Чжао Чжэнькая) родился в 1949 г. в Пекине. Стихи пишет с 1970 г. В 1978 г. основал вместе с друзьями подпольный литературный журнал "Сегодня". В 1989 г. уехал из Китая. Один из наиболее значительных современных китайских поэтов, его стихи переведены на многие иностранные языки. Среди книг: "Записки о Городе солнца", "Собрание стихотворений Бэй Дао и Гу Чэна", "Избранные стихотворения Бэй Дао".

Источник: "Азиатская медь", 2007

* * *

Бэй Дао (собственное имя Чжао Чжэнькай, 北島, 趙振開) — китайский поэт. Его псевдоним означает "северный остров".

Родился 2 августа 1949 г. в Пекине. В ранней юности принадлежал к хунвэйбинам; в дальнейшем пересмотрел свои взгляды. Участвовал в демонстрации 1976 г. на площади Тяньаньмэнь. Вместе с поэтом Ман Кэ выпускал литературный журнал "Цзиньтянь" ("Сегодня"), после 1980 г. запрещенный властями (с 1990 г. его издание возобновилось в Стокгольме). Во время событий на той же площади в 1989 г. находился на литературной конференции в Берлине. Решил не возвращаться на родину (жена и дочь присоединились к нему лишь спустя шесть лет).

Жил в Великобритании, ФРГ, Норвегии, Швеции, Дании, Нидерландах, Франции, США. Преподавал в американских университетах, в Китайском университете Гонконга.

С 2006 г. живет в Китае.

По оценке официальной китайской критики, представитель группы так называемых "туманных поэтов" (До До, Ян Лянь, Ман Кэ и др.). Помимо стихов, публикует новеллы и эссе. Ему принадлежит роман "Приливы и отливы".

Стихи, новеллы и эссе Бэй Дао переведены на 25 языков. Среди его наград — премия Барбары Голдсмит за свободу печати, присуждаемая американским ПЕН-центром (1990), премия Курта Тухольского (Швеция, 1990), премия Жанетты Шокен (Бремен, 2005) и др. Он — почетный член Американской академии искусства и литературы (1996). Неоднократно выдвигался на Нобелевскую премию.

Источник: ru.wikipedia.org

* * *

Современный поэт. После окончания школы в 1969 г. работал строителем, редактором, журналистом. В настоящее время живет в США, где в конце 80-х организовал Ассоциацию беженцев. Является одним из основателей и деятелей направления "туманной поэзии" (мэнлун ши), всколыхнувшей китайскую поэтическую жизнь. В 1978-1980 гг. издавал поэтический журнал "Цзиньтянь" (до запрета вышло 6 номеров). Он начал писать стихи в 1970 г. В юности пережил два трагических события: расстрел ближайшего друга Юй Локэ "бандой четырех" (сы жэнь бан) и гибель младшей сестры, пытавшейся спасти утопающего ребенка, что сказалось на его поэтических настроениях. В 1979 г. журнал "Шикань" опубликовал стихи Бэй Дао "Хуйда" ("Ответ"), что означало общественное признание всего направления "туманной поэзии". В мае 1980 г. критик Се Мянь своей статьей закрепил рождение нового поэтического течения. Бэй Дао издал ряд поэтических сборников, в т. ч. и за границей (на китайском языке). Его "Избранное" было удостоено премии за лучший поэтический сборник 1985-1986 гг. Стихи Бэй Дао трудны и изысканны по стилю, туманны по смыслу, будят интерес к поэзии у молодежи и пользуются у нее успехом. Кроме поэтических сборников он издал переводы поэтов Северной Европы и сборник прозы "Гуйлай ды мошэнжэнь" ("Вернувшийся незнакомец"). Его повесть "Бодун" ("Флуктуация") подверглась критике.

Поэзия Бэй Дао — следствие раскрепощения сознания молодого поколения после "культурной революции", она отличается вольнолюбием и страстностью протеста, а самого поэта называют "символом пробуждения молодежи".

Источник: Синология.ру

* * *

Современный китайский поэт. В 1978 г. основал в Пекине первый с 1949 г. неофициальный литературный журнал на материке — "Сегодня" (今天), до настоящего времени является его главным редактором. С 1987 г. жил и преподавал в Европе и Северной Америке. Обладатель различных международных литературных премий и почетных званий, в том числе является пожизненным почетным членом Американской академии литературы и искусств. Его произведения переведены на более чем 30 языков. Помимо многотомной антологии поэзии, также издал сборник рассказов "Волнение" (波动) и сборники эссе "Синий дом" (蓝房子), "Врата полуночи" (午夜之门), "Роза времени" (时间的玫瑰), "Зеленая лампа" (青灯), "Древняя вражда" (古老的敌意) и "Открыть ворота города" (城门开) и др. В настоящее время является профессором Университета китайского языка в Гонконге, где и живет с семьей.

Несколько лет назад, увидев, что поэзия, с которой сын соприкасается в школе, далеко не самая лучшая, Бэй Дао очень рассердился и решил составить сборник "Поэзии для детей" (给孩子的诗), сделав подарок сыну и всем детям. За два месяца было продано 50 тыс. экземпляров книги.

Бэй Дао вспоминает: "В своей книге "Семидесятые годы" я рассказывал, как ранней весной 1970 г. я и два одноклассника после прогулки в парке Ихэюань катались на лодках по озеру, один из них прочитал наизусть стихотворение Шичжи (食指) "Когда мы отправляемся в путь" (当我们出发的时候). Я был потрясен, а еще было стихотворение "Судьба" (命运). Эти стихотворения оказали огромное влияние на целое поколение людей, в том числе на мою поэзию. После "культурной революции" Шичжи был человеком №1 в движении новой поэзии, и это не преувеличение".

Бэй Дао говорит, что опыт детства определяет жизнь человека. Процесс взросления таинственный и непостижимый. У каждого ребенка есть поэтический потенциал. Так семенам нужны земля, солнечный свет и воздух, и если их поместить в цемент, то ни одно

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 138
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?