Стакан воды - Эжен Скриб
Шрифт:
Интервал:
Но не для вас, жестокий!
Морис. Там так и говорится?
Адриенна (продолжает).
«Вздохну я: «Дождь сечет,
А где любезный брат найдет,
Что надобно ему: еду и кров достойный?»
Морис (с живостью). Дальше! Дальше! Как дальше?
Адриенна (улыбаясь). Дальше? (Лукаво.) Так это вас, значит, интересует, сударь? А что, если я расскажу вам о невзгодах того, что вздумал улететь… а особенно, неблагодарный, о страданиях того, что остался… (С живостью.) Нет, нет!
«Вот вместе вновь они. Извольте рассудить,
Какие радости они купили мукой.
Влюбленные, зачем вам жизнь себе мрачить
Хотя бы краткою разлукой?
В любимых целый мир вы обрести вольны,
Прекрасный, полный новизны,
А прочее вы ни за что считайте…»
Морис. Ах, когда читаете вы – какая разница! Получается куда лучше, чем у Лафонтена!
Адриенна. Безбожник!
Морис. При звуке вашего голоса сердце мое раскрывается, ум устремляется ввысь, все мне становится доступно!
Адриенна. Все! Даже правописание?
Морис. Когда же первый урок?
Адриенна. Сегодня, после спектакля. Зайдите за мной. Сейчас мой выход.
Морис. Прощайте!
Адриенна. Вы пойдете в зал? (Взволнованно.) Вы будете слушать меня… (С нежностью.) Ты будешь смотреть на меня?
Морис. В первом ярусе, справа.
Адриенна. Мне хотелось бы хорошо видеть вас. Хотелось бы обращаться к вам одному! Я постараюсь быть обворожительной! Да, я буду обворожительна. (Уходит через первую дверь слева.)
Морис (уходит через правую дверь). До свидания!
Мадемуазель Жувено, принц (выходят из второй двери слева).
Принц (в волнении). Благодарю вас, мадемуазель, благодарю! Никогда не забуду об услуге, которую вы мне оказали!
Жувено (живо). Значит, все подтвердилось?
Принц (недовольно). Даже слишком.
Жувено (смеясь). Вот какой случай. Я счастлива, что могла порадовать вас.
Принц. Вы называете это «порадовать»? (В ярости.) Да, я очень рад… Я ведь только и ждал повода, чтобы порвать с ней.
Жувено. Что же вы не сказали раньше? Если бы я знала, что это доставит вам удовольствие…
Принц (в досаде). Мадемуазель!
Мадемуазель Жувено (садится у камина в глубине сцены и греет ноги), принц, аббат (стремительно выходит из второй двери справа и в волнении осматривается), потом Мишонне.
Принц (спешит к аббату). Это ты, аббат! (Делано смеется.) Прими мое соболезнование или, вернее, пособолезнуй мне сам.
Аббат. То есть как это?
Принц. Случилось нечто весьма пикантное для нас обоих.
Аббат (в сторону). Неужели речь идет о его жене?
Принц. Во-первых, для тебя. Мы ведь с тобой только что поспорили на двести червонцев… насчет графа Саксонского.
Аббат (живо). Я с ним сейчас встретился нос к носу… Он выходил отсюда; значит, он здесь бывает?
Принц (живо). Еще доказательство! А мне очень хотелось бы повидаться с ним.
Аббат. Он в третьей ложе первого яруса.
Принц. Превосходно. Ведь задача заключалась в том, чтобы выяснить, кем он сейчас увлечен.
Аббат. Да, как же.
Принц. Так вот – мне удалось это выяснить, не выходя из театра. (Показывает на мадемуазель Жувено.) Мне так повезло, дорогой мой, что тебе не остается ничего иного, как сразу же выложить деньги.
Аббат. Нужны доказательства.
Принц. Я и собираюсь предъявить их. Во-первых, прочти и скажи свое мнение относительно этого вот приглашения… (Дает аббату записку.) Оно не многословно, зато вполне ясно и определенно!
Аббат (читает). «По причинам политического характера, которые известны вам лучше, чем кому-либо, с вами желают переговорить с глазу на глаз сегодня, в десять часов вечера, в моем домике в Гранж-Бательер, который на днях заново обставлен. Любовь и скромность!» Подписано: «Констанс».
Принц (в гневе). Подпись вероломной Дюкло!
Аббат (удивленно). Констанс?
Принц (нетерпеливо). Ну при чем тут имя? Я получил записку от самой Пенелопы, ее горничной.
Аббат. Это она вам передала?
Принц. Вернее, продала, притом за неслыханную цену…
Аббат. Ибо такие ценности – здесь не редкость!
Принц (направляется в глубь сцены и отдает записку лакею). Отнесите эту записку в третью ложу первого яруса, но не говорите, от кого она. (Возвращаясь к аббату.) А теперь, дорогой аббат, я рассчитываю на тебя.
Аббат. В каком смысле?
Принц. В том смысле, что я хочу, чтобы ты стал свидетелем сцены, которую я обязан устроить из уважения к самому себе. Прежде всего, я намерен сегодня же все у нее перебить…
Аббат. Однако это совсем не к лицу ни ученому, ни аббату.
Принц. Но когда науке изменяют…
Аббат. Наука должна уметь молчать. Устроить сцену дозволительно графу Саксонскому, солдату, но вам, чуть ли не родственнику королевы, вам, человеку женатому! Выйдет страшный скандал.
Принц. Все равно об этой истории все узнают… ведь здесь, в Комеди Франсез… Да вот тебе (показывает на мадемуазель Жувено, которая сидит возле камина). Вот мадемуазель Жувено – она еще ни с кем не виделась, а, вероятно, уже успела все рассказать.
Аббат. Так опередите ее! Сами рассказывайте каждому встречному! Больше того… вот вам месть, достойная вас: любовники решили провести сегодняшний вечер в полном уединении, в домике, который принадлежит вам?
Принц. Конечно, мне! Он арендован и обставлен за мой счет.
Аббат. Тем более. На вашем месте я расположился бы там как у себя дома. Устроил бы сегодня роскошный веселый ужин и пригласил бы всю труппу Комеди Франсез, всех актрис.
Принц (качает головой). Роскошный… веселый ужин…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!