Толкин и Великая война. На пороге Средиземья - Джон Гарт
Шрифт:
Интервал:
Узел связи обстрелян снарядами: журнал боевых действий роты связи 25-й дивизии.
Реорганизация 19-го батальона ЛФ: «“Солфордские приятели”», 113.
Воссоединение в Бузенкуре: дневник ДжРРТ; «Биография», 83.
Ла-Буассель и Овиллер, 7–10 июля: журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 215–219.
Погибшие: дневник Фергюсона.
Данные по транспортному потоку: из переписи во Фрикуре на 21–22 июля; Тейлор «История Англии: 1914–1915», 60.
«Эта дорога походила…»: Кэррингтон «Война субалтерна», 36–37. На восьмидесяти страницах он описывает путь из Бузенкура в битву под Овиллером в те же даты и практически по тому же маршруту, что и ДжРРТ.
В Ла-Буассель, 14 июля: журнал боевых действий 11-го ба тальона ЛФ; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 220; Кэррингтон «Война субалтерна», 36–43; Бренан «Своя жизнь», 205–207; мемуары Эверза; Глиддон «Когда артобстрел стихнет».
«Что-то в форме и очертаниях…»: Мейсфилд «Старая линия фронта».
«бурно извергающийся вулкан…»: «Таймс», июль 1916, 9.
Штатный индивидуальный пакет: Киган «Лик битвы», 266.
11-й батальон ЛФ выслан на помощь 7-й бригаде, 14–15 июля: журналы боевых действий 11-го батальона ЛФ, штаба 25-й дивизии, штабов 74 и 7-й бригад и 8-го Верного СевероЛанкаширского и 10-го Чеширского батальонов (батальоны 7-й бригады, сражавшиеся вместе с батальоном Толкина); Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 151; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 220–221.
Ла-Буассель и далее, 14 июля: дневник Фергюсона; Кэррингтон «Война субалтерна», 39, 43–44 («совершенно новый пейзаж…»), 56 (санитарная повозка и трупы), 89.
ДжРРТ под Овиллером: в «Биографии», 84, утверждается, что роль ДжРРТ сводилась к обеспечению связи. На самом деле, в случае гибели старшего офицера, любой субалтерн с вероятностью мог быть поставлен командовать взводом.
Средства связи: Солано (ред.) «Обеспечение связи», 11; «Сводная инструкция по боевой подготовке (рекомендации)», выданная ДжРРТ (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
11-й батальон ЛФ в составе 74 бригады атакует Овиллер, 15–17 июля: журналы боевых действий батальона и бригады, штаба 25-й дивизии и роты связи, 13-го Чеширского батальона, 144-й бригады, 1/4-го Глостерского и 1/7-го Вустерского батальонов и 143-й бригады, и 1/5-го Королевского уорикширского батальона; Кинкейд-Смит «25-я дивизия во Франции», 14; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 151–152; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» за 1917 г., 221–222; Майлз «Военные действия», 101; Стедман «Сомма: Ла-Буассель», 95.
«предательским, хаотичным взморьем…»: Бренан «Своя жизнь», 207 (о пути в Овиллер через Ла-Буассель, ок. 20–23 июля).
Тела и лица: Котолд «Дейли телеграф», 10 ноября 1998 (интервью с Норманом Эдвардсом из 1/6-го Глостерского батальона, который побывал в Овиллере 20 июля).
«Мухи бесстыдно жужжали…»: Кэррингтон «Война субалтерна», 106–107.
Вражеская артиллерия уже не стреляет: журнал боевых действий роты связи 25-й дивизии.
Толкин прилег поспать в землянке: дневник ДжРРТ.
«В сравнении с ними…»: мемуары Эверза.
Приказ роте «А»: Бодлеанская библиотека, Tolkien.
1/5 Королевский уорикширский батальон оказался отрезан от своих: Кэррингтон «Война субалтерна», 87–88, и «В дом с войны ведет дорога…», 135; Браун «Из архивов Имперского военного музея. Книга Соммы», 138–139.
«Со мной все хорошо»: ДжБС к ДжРРТ, 12 июля 1916. «Я жив-здоров, да только…»: там же, 15 июля 1916.
Глава 9. «Что-то надломилось…»
Всеми ожидаемое наступление на Сомме: Браун «Из архивов Имперского военного музея. Книга Соммы», 260.
Полевая карточка: РКвГ к РКГ, 30 июня 1916.
«шлет только карточки…» и т. д.: РКГ к РКвГ, 6 июля 1916.
Гилсоны ждут известий: МКГ к Рейчел Кинг, 11 июля 1916.
Некролог: «Таймс», 11 июля 1916, 8.
Горе Гилсонов; «лучшего друга»: МКГ к Рейчел Кинг, 11 июля 1916.
«любили все, с кем он общался»: капитан Артур Седдон к РКГ, 3 июля 1916.
«любил весь взвод…»: рядовой А. Брэднем к МКГ, 14 июля 1914.
«Я почти рад…»: майор П. Ф. Мортон к РКГ, 12 июля 1916.
«была для меня всем в жизни…»: младший лейтенант Э. Р. Райт к РКГ, 18 июля 1916.
Из Бузенкура в Боваль, 17–19 июля: дневник ДжРРТ, включая обеденные счета с суммами, которые офицеры остались ему должны в счет выплат Харрисону, Ардену и Кершо. Кто из денщиков был назначен ДжРРТ, неизвестно.
Подробности об офицерах: послужные списки лейтенанта У. Ф. Уэйт а и капитана У. И. Эдвардса; архив Фосетта-Барри.
ДжРРТ и денщики: «Биография», 81.
Письмо от матери рядового Т. Гаскина: Бодлеанская библиотека, Tolkien (воспроизведено в кн.: Пристман «Жизнь и легенда», 35).
Временное звание лейтенанта: «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» от 1917 г., 111. Временные повышения в звании в боевой обстановке (не отраженные в официальных документах), сопровождавшие назначения на более ответственные должности, были делом обычным, в связи с высоким процентом потерь. (С. Э. Мандей, 8 ноября 1916, обращается к Толкину как к лейтенанту, но от руки написанный приказ подполковника Л. Г. Бёр да от 7 августа 1916 г. содержит обращение «младший лейтенант»; Бодлеанская библиотека, Tolkien.)
Обязанности и личный состав в распоряжении офицера связи: журнал боевых действий роты связи 25-й дивизии; Солано (ред.) «Обеспечение связи», 11–12.
Связь в фокусе внимания «сверху»: «Служебная корреспонденция 25-й дивизии».
Приказ к наступлению, обнаруженный в Овиллере: Макдональд «Сомма», 169–170.
Ошонвиллер, 24–30 июля: на передовой линии между Праэд-стрит и Бродвеем. Журналы боевых действий 11-го батальона ЛФ, 74-й бригады и роты связи 25-й дивизии; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» от 1917 г., 222–223.
Капитан Дж. К. П. И. Меткалф: послужной список; Хэйтер (ред.) «Чарлтон и Ньюботтл»; преподобный Роджер Беллами в личной переписке с автором; ежеквартальные списки офицерского состава.
Майи-Майе, 30 июля – 5 августа: там же, 223; журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ.
Приказ к ДжРРТ: от подполковника Л. Г. Бёрда, 7 августа 2016 (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
Траншеи близ sucrerie, 5–10 августа: о них идет речь в письме Толкина, где он пишет о «второй вылазке в окопы» («Письма» 9); они находились между Эгг-стрит и Флэг-авеню, и ход сообщений назывался Чир-оу– [ «до свиданьица»] авеню. Журнал боевых действий 11-го батальона ЛФ; «Ежегодник Ланкаширских фузилёров» от 1917 г., 223–224.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!