Парасомния - Д. В. Ковальски

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Перейти на страницу:
достанут тебя везде. Ты не скроешься от них под одеялом, не спрячешься при свете дня. Все, что ты можешь, – встретить их с достоинством. Когда они решат одолеть тебя, то покажи им, что ты готов. Прими их покорно, сделай их своей частью, своей главной силой. И тогда в мире не останется ничего, что сможет тебя одолеть. Страх знаком всем…

– Даже вам, доктор Байтон?

– Даже мне, Август, но справиться с ним способны немногие, будь в их числе, будь спокоен, когда кошмары придут вновь.

Тогда, после приема у доктора, он вновь во сне вернулся на берег и снова пережил тот ужасный момент, но ошибся, не дав тому случиться полностью. Август лишил себя части своего прошлого, загнав его куда подальше, но он лишь запер детскую травму, однако теперь он пережил ее в своих кошмарах. Она была позади. Пережив ее вновь, он ничего не лишился, его близкие никуда не делись, они были с ним. Он принял это и ощутил легкость и свободу.

Демоны летели на него, но теперь он их не боялся. Он стоял, закрыв глаза. Грудь его мерно вздымалась, наполняя легкие морским воздухом. С каждым вдохом ветер стихал, волны слабели. Сквозь плотные тучи стали пробиваться солнечные лучи. Впервые за все время Август владел собой. За ним были его семья, его прошлое, яркие события, их эмоции, улыбки, жизни. Они все были при нем. Как и слабая улыбка девочки в то первое утро, когда он только зашел в ее комнату после тяжелой ночи.

Вдохнув еще раз, Август уловил аромат цветов – нарциссов, теперь они пахли, как подобает пахнут цветам, – нежно и сладко.

Окружение продолжало меняться, все больше выводя из себя Фергуса. Он кричал и угрожал, но его слова не имели никакого эффекта.

– Будьте вы прокляты, мистер Морган, – выкрикнул Фергус и указал рукой на Августа.

Демоны покорно устремились на него. Из бесформенных дымных тел они выставляли вперед свои когтистые руки, клыкастые челюсти. Они желали его разорвать и поглотить, насытить себя и своего господина.

Август открыл глаза. Мир стал прежним, спокойное солнечное море лениво накатывало слабыми волнами на берег. Август сделал шаг навстречу демонам. Те, подобно смерчу, налетели на него, кружась вокруг. Но когда они хотели ухватить его, оторвать часть души, их когти и клыки проходили сквозь него, не нанося урона.

– Нет! – крикнул Август, и демоны зависли. – Это не ваш мир, мистер Кимбол, это мой мир, мой разум и мое тело, а значит, эти души принадлежат мне.

Правая рука Августа взмыла вверх, демоны последовали жесту и также поднялись вверх.

– Вам следовало найти другого человека, я посвятил жизнь тому, чтобы постичь разум человека, и теперь мне это удалось, благо у меня были достойные учителя, – спокойно сказал Август и направил правую руку на Фергуса. Демоны покорно кинулись на него. – Сделайте то, чего желали все это долгое время взаперти, этот человек пленил вас, сделал своими рабами, но покажите ему, что у вас осталась воля.

– Ты ошибаешься! – крикнул тот, выставив две руки вперед. Он надеялся на то, что демоны остановятся, но они его не послушались.

Бхуты бросились на него, словно изголодавшие грифы бросаются на мертвую плоть. Они окружили Фергуса плотным кольцом. Летая вокруг, они отрывали от него частицы и запихивали в свои зубастые рты. Фергус кричал, отмахивался, но ничего с ними поделать не мог. Он хотел схватить одного демона, но тот, ловко пролетев под рукой, оторвал ее. Часть духов бросилась к нему, вырывая из его лап добычу. Они действовали быстро и жестоко. В них жила память о прошлых днях и о том, кто их лишил всего. Месть наконец свершилась.

Наблюдать за этой картиной Августу не хотелось. Он смотрел за тем, как солнце играет лучами на море. И понять о том, что все закончилось, он смог лишь тогда, когда прекратился крик.

На том месте, где минутой назад стоял Фергус, ничего не осталось. Демоны, закончив с ним, вернулись к Августу, покорно летая вокруг него. Он бы хотел их отпустить, дать им свободу, но не имел понятия, как это сделать. Теперь это стало его бременем, его проклятием, и как с ним поступить, теперь зависело только от Августа.

– Даю слово, я найду, как вас избавить от этого проклятия… – сказал он, хотя сам не верил в свои слова.

– Вы меня слышите, доктор Морган? – голос девочки звучал болезненно.

Август посмотрел на нее и улыбнулся. Было непонятно, сколько времени прошло в реальном мире, пока внутри проходила борьба за его тело и разум, но вмешался он вовремя. Рука с клинком нависла над грудью девочки в нескольких дюймах. Август убрал клинок за спину и ответил:

– Я слышу тебя, Оливия, и я рад, что с тобой все в порядке.

– Вы мне снились…

– Это добрый знак… позволь я возьму тебя на руки, нам следует покинуть это место.

Молодой доктор в полном здравии вышел из церкви. Прежде он привел в чувства Нору и Оливера, которому досталось сильнее. От падения он вывихнул плечо, а удар выбил челюсть, и та никак не закрывалась. Но оба были живы, что радовало. Нора с опаской подошла к Августу, но когда убедилась, что он не собирается ее убивать, накинулась на него с вопросами. На большую часть Август ответить не мог. Он либо не знал ответа, либо не хотел говорить, чтобы не травмировать психику. Однако ему все-таки пришлось рассказать про Фергуса, избегая упоминание о кинжале, чтобы его не считали убийцей.

Маргарет Уолш была несказанно рада видеть их обоих. Она в который раз поблагодарила Августа за спасение девочки. Вот только переживала, что никаких лекарств не осталось.

– Этого не потребуется, мисс Уолш, сегодня же мы покинем город, вам только нужно собрать немного вещей, остальное я подготовлю, – в голосе Августа слышалась уверенность, такая же, как в первый день знакомства. Он знал, что нужно делать, и это обнадеживало.

В особняк пошли трое, те, кто хорошо его знали, – дворецкий, гувернантка и сиделка. Девочка осталась с Августом и сержантом, которому удалось кое-как вправить челюсть.

Брали только самое нужное. Собирая вещи, Маргарет то и дело сетовала на то, как быстро дом превратился в развалины. Вся эта разруха сильно печалила ее, потому Джонатан не стал никого звать, когда обнаружил изуродованное тело Финли. Он лишь собрал те драгоценности и деньги, которые готовил для себя преступник. С приготовлениями было покончено. Когда все трое вернулись, они не застали доктора

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?