Келльская пророчица - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Бэрак и остальные окружили маленькую королеву, а матросы темвременем с великой неохотой освобождали Унрака от оков.
– Унрак! – взревел Бэрак. – Поди-ка сюда!
– Иду, отец.
Юноша вышел из лодки и приблизился.
– За этого молодого человека ты отвечаешь головой! –объявил Бэрак, указывая на Гэрана. – Если с ним что-нибудь случится, то незнаю, что я с тобой сделаю!
Унрак поклонился Сенедре.
– Ваше величество, – поприветствовал онкоролеву, – вы прекрасно выглядите.
– Благодарю, Унрак, – улыбнулась она в ответ.
– Вы позволите? – Унрак протянул руки кмалышу. – Нам с его высочеством следует поближе познакомиться.
– Разумеется, – ответила Сенедра, вручая сынаюному черекцу.
– Нам не хватало вас, ваше высочество, – широкоулыбнулся Унрак мальчику, которого держал на руках. – В следующий раз,когда решите отправиться в столь дальнее путешествие, дайте нам знать, прошувас. А то все мы немного беспокоились.
Гэран радостно захихикал и тотчас же принялся дергать Унраказа шелковистую рыжую бородку. Юноша морщился, но стоически терпел.
А Сенедра по очереди обнимала своих старых друзей, раздаваяпоцелуи налево и направо. Мандореллен конечно же плакал не таясь – онрасчувствовался настолько, что не мог даже по своему обыкновению произнестивозвышенные слова приветствия. Лелдорин был примерно в таком же состоянии. Релг– вот диво! – даже не отшатнулся от королевы, когда та кинулась ему нашею. Похоже было, что его жизненная философия за годы супружества претерпеласущественные изменения.
– Я вижу здесь незнакомцев, – тихо сказал Хеттар.
Шелк с размаху хлопнул себя по лбу.
– Ах, как же это я так оплошал! Вот это госпожаПоледра, супруга Бельгарата и матушка Польгары. Слухи о ее безвременнойкончине, как оказалось, были сильно преувеличены.
– Ты можешь хоть раз в жизни быть серьезным? –шипел Бельгарат, покуда новоприбывшие почтительно приветствовали золотоволосуюженщину.
– Ни за что на свете! – плутовски ухмылялсяШелк. – Слишком уж меня это забавляет, к тому же я только начал. Господа,позвольте мне продолжить церемонию. Иначе вы будете знакомиться до позднейночи. Вот это Сади. Вы его, должно быть, помните – это старший евнух из дворцакоролевы Салмиссры.
– Бывший старший евнух, Хелдар, – поправил егоСади. – Приветствую вас, господа. – И он склонился в поклоне.
– Ваше превосходительство, – ответствовалХеттар, – уверен, мы сможем объясниться позднее.
– Цирадис вы все наверняка помните, – продолжалШелк. – Это великая прорицательница из Келля. Правда, сейчас она выглядитнемного усталой – нынче около полудня ей пришлось принять одно немаловажноерешение.
– А где тот верзила, который был с тобой в Реоне,Цирадис? – спросил Бэрак.
– Увы, господин Трелхейм, – грустно ответилаона, – мой проводник и защитник пожертвовал жизнью ради нашего общегодела.
– Я глубоко сожалею, – просто произнес Бэрак.
– Нельзя обойти вниманием и его императорскоевеличество Каль Закета Маллорейского, – как ни в чем не бывало продолжалШелк. – Время от времени он был нам весьма полезен.
Друзья Гариона во все глаза глядели на Закета, и лица ихпостепенно вытягивались.
– Полагаю, мы смело можем оставить в прошлом нашираспри, – дружелюбно сказал Закет. – Мы с Гарионом уже все уладили.
– Я счастлив, ваше величество, – церемоннопоклонился Мандореллен, – что довелось мне дожить до того дня, когда наземле воцарился наконец благословенный мир.
– Слава о ваших подвигах, доблестный воитель изМандора, летит впереди вас, – ответил Закет на почти безукоризненноммимбрийском диалекте, – однако лишь сейчас я понял, что любые славословиябледнеют рядом с самим великим героем.
Мандореллен просиял.
– Здорово это у вас выходит! – пробормотал Хеттар.
Закет ухмыльнулся и поглядел на Бэрака.
– Когда свидитесь с Анхегом, господин Трелхейм,передайте, что я не оставил намерения выслать ему счет за все те корабли, чтоон потопил в Западном море после Тул-Марду. Полагаю, мои притязания вполнезаконны.
– Я от всей души желаю вам удачи, вашевеличество, – хмыкнул Бэрак, – но, полагаю, вы удивитесь, увидев,сколь неохотно отпирает Анхег двери своей сокровищницы...
– Ничего-ничего, успокойся, – тихо сказал ГарионЛелдорину, который напрягся и побледнел от ярости при одном упоминании имениЗакета.
– Но...
– Он в этом не был виноват, – продолжалГарион. – Твой родственник погиб в битве. Такое частенько случается, и нетрешительно никаких причин держать камень за пазухой. Ведь именно тайные обидыстановились причиной прискорбных беспорядков в Арендии на протяжении долгихстолетий.
– Уверен, что все вы узнаете Эрионда, в прошломЭрранда, – с наигранной небрежностью произнес Шелк. – Перед вами –новый бог Ангарака.
– Новый кто-о-о?! – ахнул Бэрак.
– Но ведь должен же ты быть в курсе последних событий,дражайший мой Бэрак, – потупился Шелк, полируя ногти о ткань туники.
– Шелк! – укоризненно воскликнул Эрионд.
– Каюсь, – ухмыльнулся Шелк. – Не смогустоять. Достанет ли у тебя милосердия простить ничтожного грешника, о великийбоже? – Он нахмурился. – Нескладно как-то выходит... Слушай, кактеперь к тебе обращаться?
– Чем тебе не нравится имя Эрионд?
Релг смертельно побледнел и рухнул на колени какподкошенный.
– Прошу тебя, не надо, Релг. – Эрионд поспешнопомог улгу подняться. – Кстати, мой отец передает тебе сердечный привет.
Релг затрепетал.
– Ну, а теперь, полагаю, настало время раскрыть одинмалюсенький секретик, господа, – хитренько прищурился Шелк. – Уверен,вы не забыли графиню Лизелль, мою дорогую невесту.
– Твою невесту? – воскликнул пораженный Бэрак.
– Надо же когда-то и мне остепениться, – пожалплечами Шелк.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!