📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеЛавровый венок для смертника - Богдан Иванович Сушинский

Лавровый венок для смертника - Богдан Иванович Сушинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 113
Перейти на страницу:
дочери и за горло меня хватает отцовский грех. Но обещаю сегодня же избавиться от этого наваждения. — В голосе Коллина адвокату послышались нотки угрозы. — Буду ждать вас в машине, мисс Грей.

— Сначала заверьте, что спущусь я к вам уже владелицей яхты, — мило проворковала Эллин. Лично ее никакие угрызения совести не мучили.

— Отныне вы — ее вечная владелица.

47

Эллин спустилась минут через сорок. Она явно торопилась, осознавая, что опаздывает на встречу с очень важным для нее человеком.

Одетая в брючный костюм цвета хаки, похожий на американскую униформу, с огромной, непонятно что символизирующей эмблемой на коротком рукаве рубахи, она смахивала на команданте какого-то повстанческого отряда. Зеленоватая кепка «а-ля Фидель Кастро», лихо водруженная на макушку, лишь подчеркивала это ассоциативное подобие и заставляла мужчин проходиться взглядом по ее бедрам не в поисках сексуального вдохновения, а в поисках оружия.

— Вы смотрите на меня, мистер Коллин, так, словно не ожидали моего появления.

— Не смотрю — наслаждаюсь. Красотой линий и всем прочим, чем только способен был в свое время наслаждаться.

— В «свое время», — подчеркнула Эллин. — Мы двигаемся в сторону океана, чтобы испытать мореходные качества яхты? — недоверчиво спросила она, словно подозревала, что предложение Коллина могло послужить всего лишь поводом для поездки черт знает куда. Не зря же он вдруг ни с того ни с сего залюбовался ею.

— Думаю, вам нелишне будет ступить на палубу «Кассандры» еще при моей жизни, — напрочь развеял ее страхи Стив. Лицо его при этом оставалось аскетически сдержанным и по-монашески отрешенным.

— Назвать яхту «Кассандрой»… Кому это пришло в голову? Провидческое название.

— Погибельное.

— Не превращайтесь в пророка.

«А ведь на нем уже лежит печать смерти, — отметила про себя Эллин, совершенно невовремя вспомнив, что перед ней — обреченный полустарец. — Скоро он заляжет в постель, чтобы уже никогда не подняться. Это будут самые страшные для него дни. Он знает о них и боится сильнее самой смерти, которую станет вымаливать».

Уже взявшись за дверцу машины Коллина, она увидела на крыльце Джерома Стоуна. Эдакий добродушный, приземистый толстячок в джинсах и толстом свитере… Кто бы мог признать в нем одного из известнейших во Фриленде режиссеров, чей фильм «Безбрежие» в прошлом году чуть было не получил «Оскара»? «Чуть было»! Стоун не устает напоминать об этом каждому, кто интересуется кино или лично им. Порой у Эллин создавалось впечатление, что отсутствие самого «Оскара» уже даже не вызывает у него ни тени досады.

— Я вернусь через час, — помахала она рукой Стоуну, так и не понявшему, куда это она собралась, в то время как он во второй раз специально прибыл на Рейдер — всего на одни сутки, — чтобы уладить их общие дела. — Советую вам вздремнуть, — швырнула в его сторону связку ключей, — поскольку затем последуют трудные, откровенно деловые переговоры.

— По-моему, все основные моменты мы уладили по телефону! — высоким фальцетом предположил Стоун.

— Э, нет, финансовые дела так быстро не улаживаются. И потом, следует прикинуть, кому выпадет главная роль.

— Лучшей исполнительницы, чем сама мисс Грей, вам все равно не найти, — вмешался в их прощальную беседу Коллин.

— Дельное предложение. Стоит обдумать.

— Вот только опасаюсь, как бы ей не пришлось отойти от многих земных дел.

— Как это понимать? — улыбнулась Эллин.

— Ступив на яхту, вы окажетесь пленницей океана.

— «Пленница океана»! Вы слышали, Стоун? Название моего будущего сценария!

— Уже принято!

По переулку проехала полицейская машина. Коллин и Грей настороженно проводили ее взглядом. Первый случай, когда полицейские проехали мимо. Вот уже пять раз они останавливались у ворот особняка Коллина, чтобы задать ему «еще несколько не совсем проясненных вопросов». Очевидно, из уважения к его должности — теперь он исполнял обязанности начальника тюрьмы — следователь, занимающийся делом Согреда, не решался вызывать его в следственный отдел криминальной полиции, а навещал прямо здесь.

— Вы все еще чего-то опасаетесь, — заключила Эллин, садясь на заднее сиденье машины. — Хотя, имея такую версию, такое алиби и таких покровителей…

Стив покряхтел в ответ и не стал развивать эту тему.

— О каком это сценарии вы говорили с приезжим джентльменом? — кивнул он в сторону Джерома и включил зажигание.

— Все о том же. Подумываем о фильме.

— Главным героем которого станет «мрачная тюрьма „Рейдер-Форт“»…

— Вас самого такой сюжет не заинтриговал бы?

— Я уже давно и безнадежно заинтригован им. Какие еще трагедии должны будут разыграться, сколько человек погибнуть, чтобы этот ваш сценарий был экранизирован самой жизнью — с убийствами героев, полуудушением свидетелей и абсолютным одурачиванием режиссера?

— Успокойтесь, Коллин. Тот, о котором мы говорим, уже инсценирован. По всем законам криминального искусства: с выносом тел и распеванием гимнов.

— Полностью… инсценирован? Или все еще остались кое-какие неразыгранные сцены? — встревожено поинтересовался Коллин, выруливая на дорогу, ведущую к берегу океана.

— Если вы обеспокоены судьбой собственной роли, ее неясной эпизодичностью, то совершенно напрасно. Свое «Кушать подано» вы уже сказали. Можете вытереть за кулисами пот и вздохнуть. Я никогда не требую от исполнителя большего, чем того требует его роль.

Коллин сурово взглянул на свою попутчицу и еще крепче вцепился руками в руль, словно за спасательный круг. Спустившись к океану, он вел свой трогательно ухоженный черный «мерседес» по серпантину залива к новой части города, у которой, в соседнем заливе, чуть поменьше, располагался рейдерский яхт-клуб.

Сверкающий чернотой лимузин, чинно ползущий по пустынной муаровой ленте шоссе, ассоциировался в сознании Эллин с почти идеальным катафалком, в котором все еще живой покойник доставлял себя к месту погребения.

— Представляю, что теперь будет происходить там, на киностудии, когда они начнут экранизировать этот ваш фильм, — саркастически хмыкнул Коллин. — Знали бы они, что за каждым из героев восстает убиенная автором сценария душа!

— Не вмешивайтесь не в свое дело, мистер Коллин. И вообще, хватит намеков. Что-то вы сегодня слишком разоткровенничались.

Если бы Эллин произнесла это раздраженно, Стив очень легко объяснил бы ее состояние: страх! Однако девица оставалась холодно-циничной, и зеленоватые полузастывшие глаза ее источали гипнотический магнетизм изготовившейся к прыжку кобры.

Коллин вспомнил слова психиатра: «Мисс Грей заражена бациллой цинизма, что, в соединении с ее гениальной изобретательностью и абсолютным отсутствием таких основ человечности, как совесть, богобоязнь и страх перед земным возмездием, превращает ее в сущего дьявола». Он прав. Другой, на месте доктора, мог бы выразиться и покрепче, что тоже вполне простилось бы ему.

48

— Эй, парень, забрось-ка сюда швартовый конец!

Метис лет пятнадцати — коренастый и не в меру раскормленный — лениво приблизился к швартовой тумбе

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 113
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?