📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураПисьма. Том II. 1855–1865 - Святитель, митрополит Московский Иннокентий

Письма. Том II. 1855–1865 - Святитель, митрополит Московский Иннокентий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 119
Перейти на страницу:
способами, не прибегая к пособию казны. Помогите этому, Ваше Превосходительство, потому что получить так же легко пособие от казны, как она ныне предлагает, впоследствии, быть может, будет затруднительнее. Впрочем, не мое дело рассчитывать, когда удобнее для казны употребить свои деньги на издание сих книг — ныне, или впоследствии. Посылаемого мною для корректуры протоиерея Димитрия Хитрова честь имею рекомендовать Вашему Высокопревосходительству, как хорошего знатока якутского языка и составителя грамматики якутской и, с тем вместе, как доброго, деятельного и усердного слугу Церкви[27]; кроме того, он основательно знает весь здешний край и быт, как неоднократно бывавший даже в Колымах. Немного, очень немного у меня таких помощников, как он. Судя по тому, сколько нам желательно видеть в печати якутских переводов, одному ему держать корректуру будет не легко — по крайней мере, дело это продлится надолго. И потому я дал ему помощника — его причетника, также хорошо знающего Якутский язык, который в случае надобности может заменить в этом деле протоиерея. В заключение сего (первого по сему предмету) письма моего, позвольте сказать по совести и по моему убеждению.

Вам, Ваше Высокопревосходительство, Вам, если не единственно, то большею частью и преимущественно, мы обязаны тем, что Св. Синод так милостиво воззрел на это наше дело и начинание! Ибо Вам было представлено на рассмотрение и соображение. Не смею изъяснить того, что и сердце, и дух мой желает Вам за то! Но и без этого желания моего, Вы получите все от Великого Пастыреначальника. Довершите же это Ваше величайшее для вверенной моему недостоинству паствы благодеяние…. С протоиереем я буду иметь честь отвечать Вашему Высокопревосходительству на Ваше весьма обязательное для меня письмо от 12 сентября.

Вашего Высокопревосходительства, Милостивого Государя, покорнейший слуга Иннокентий, А. Камчатский.

Января 10 дня. 1857. Якутск.

Письмо 183

Протоиерею Димитрию Хитрову.

Вам — как члену Комитета нашего, вполне известно, что по милости Божией и при содействии Его Благодати, наконец, мы имеем уже немало готового к печатанию и — как члену Духовного Правления — известно также распоряжение о сем Святейшего Синода — столь милостиво взирающего на это наше дело. И теперь остается только, согласно указу Святейшего Синода от 27 сентября 1855 года, отправить в Москву одного из священников, знающих Якутский язык для корректуры назначаемых к печати Якутских книг. Это очень немаловажное дело, как Вы и сами понимаете, я поручаю преимущественно Вам, как члену Комитета и как составителю Якутской грамматики, для издания коей личное Ваше присутствие очень не ненужно.

Посему Вы, по получении сего от меня, а из Духовного правления надлежащего паспорта, подорожных, прогонных и других денег на путевые расходы и призвав Бога в помощь, имеете немедленно отправиться в Москву. И, дабы, между прочим, не упустить удобств зимнего пути, на пути не останавливаться нигде без особенно важных причин.

По семейным Вашим обстоятельствам дозволяется Вам проехать чрез г. Рязань — Вашу родину. Но долго не проживать там, чтобы к 15 или 20 марта быть Вам в Москве.

Для помощи Вам в деле корректуры и для скорейшего окончания дела, для которого Вы посылаетесь, дается Вам дьячок Вашей церкви, Александр Пальцев, которому, в случае невозможности Вашей заниматься сим делом, Вы можете поручать оное, разумеется, под личною ответственностью Вашею. Следовательно, не прежде, пока Вы уверитесь, что он может заменить Вас в сем деле. И потому дьячок Мальцев, как во время пути Вашего вперед и обратно, так и во время прожития Вашего на месте должен находиться под Вашим ближайшим надзором и в полном Вашем распоряжении, под личною ответственностью Вашею в случае каких-либо беспорядков, со стороны его быть могущих.

По прибытии Вашем в Москву, Вы, согласно паспорту, который Вам дается, немедленно должны явиться куда следует и потом к Высокопреосвященному Митрополиту Московскому Филарету.

Помещение Ваше в Москве, как Вам известно, вполне зависит от распоряжения Его Высокопреосвященства, к которому в чем будет нужно и относиться по сему предмету. И вообще во время пребывания Вашего в Москве считать себя, яко подчиненным ему. И без его благословения и дозволения не делать и не предпринимать ничего, даже видимо полезного и не обходимого.

Жалованье Вам и причетнику Вашему впредь до особого о сем распоряжения остается то самое, которое Вы получаете ныне от походной церкви, кроме разъездных. На первую половину сего года следующее Вам жалованье получите здесь все. И причетнику будете выдавать не иначе, как помесячно и заслуженное. Пришлется к Вам в Москву жалованье и на вторую половину сего года; но о дальнейшем производстве оного предоставляю позаботиться Вам самим. Якутское Духовное Правление без особенного предписания Хозяйственного Управления требовать из здешнего Казначейства не будет.

Касательно самого дела, на которое Вы посылаетесь, я считаю нужным сказать следующее:

1) Само собою разумеется, что при печатании рукописей Вы не имеете никакого права изменять текст в них без сношения с нашим Комитетом; но и в отношении букв гласных печатать так, как пишут старшие члены Комитета и другие, несмотря на то, хотя бы это явно противоречило орфографии и даже словопроизведению Вашей грамматики. Ей еще не время теперь управлять этою частью. Лучше, несравненно лучше, как показывают печальные опыты, погрешить напр. против грамматики, нежели чрез строгое соблюдение ее требований, хотя бы то самых правильных и очевидных, нарушать мир с братиями и разъединиться с ними духом. Будет время, грамматика возьмет свое, сколько сможет. Но это ничуть не отнимает у Вас воли говорит в Вашей грамматике, чего требует свойство языка и проч….

2) Все якутские слова, которые не вполне выражают значение русских или славянских слов, печатать непременно курсивом, дабы тем показать всем будущим читателям Якутских книг, что слова, напечатанные так, т. е. курсивом, не равнозначащие с русскими, и употреблены только по крайней нужде, за неимением лучших слов, и тем предотвратить всякую опасность, происходящую от слепой привязанности к словам и буквам, и это надобно будет непременно высказать как можно вразумительнее и убедительнее в предисловии к первой печатной книге, которое составить предоставляется Вам самим по отпечатании первой книги. Но напечатать не прежде, как по рассмотрении якутского текста в здешнем Комитете, а русского — где следует.

NB. И напечатать предисловие на обоих языках. В нем можно высказать вкратце всю историю Якутских переводов.

NB. Само собою разумеется, что слова русские, принятые в якутский язык, как напр. «брат, голубь» и проч. печатать как следует, а не курсивом.

3) Слова и мысли в Евангелии, кои не могут быть

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 119
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?