Талисман - Питер Страуб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
Перейти на страницу:

— Ты ударил меня, маленький ублюдок, — он вытер кровь сподбородка. — Не думай, что эта стеклянная игрушка поможет тебе. Ему осталосьсуществовать меньше, чем тебе.

— Тогда почему ты боишься его? — спросил Джек, выставивТалисман перед собой.

Слоут заметался из стороны в сторону, как будто боялся, чтоТалисман сейчас выстрелит.

«Он не знает, как это действует, — понял Джек, — он ничегоне знает о Талисмане, он только знает, что хочет его заполучить.»

— Опусти его на землю, — крикнул Слоут, — и отойди от него,ублюдок. Иначе я прострелю тебе голову. Опусти его.

— Ты боишься, — сказал Джек. — Талисман находится передтобой, но ты боишься подойти и взять его.

— Я не собираюсь брать его, — возразил Слоут. — Ты, чертовСамозванец, опусти его, и увидишь, как он разлетится на мелкие кусочки.

— Иди же и возьми его, Слоут! — В Джеке нарастала ярость. —Я не Черный Отель! Я только ребенок. Неужели ты не можешь отобрать у ребенкастеклянную игрушку?

В центре Талисмана вспыхивали и гасли голубые огоньки. Джекпочувствовал, что из самого сердца Талисмана исходит сильное излучение.Талисман знал, что Джеку предначертано освободить его. Талисман знал о егосуществовании с момента рождения, и ждал. Ему был нужен Джек Сойер, и никтодругой.

— Иди же и попробуй взять его, — вновь повторил Джек.

Слоут выстрелил в мальчика из ключа. Безрезультатно. Джекустало смешно. Он оглянулся в поисках Ричарда и охота смеяться пропала. Ричард сзалитым кровью лицом лежал на земле.

— Твой сын умирает, — сказал он Слоуту.

— Как и твоя мать. Опусти же этот чертов предмет, пока я несвернул тебе шею. И отойди от него.

Слоут подбросил ключ вверх, и небо внезапно почернело. ИТалисман, и лицо Моргана потемнели одновременно: свет в Талисмане погас. Джекпонял, что еще не знает всех возможностей Слоута. И тут пошел снег, скрываяСлоута за своей пеленой. До Джека донесся лишь сухой смешок.

Она выбралась из своей инвалидной коляски и кое-как подошлак окну, глядя на мертвый декабрьский берег.

Внезапно к окну подлетела чайка, и в этот момент онаподумала о Слоуте. У чайки был взгляд Слоута. Она разозлилась. Чайка не можетбыть похожа на Слоута, и чайка не должна подлетать так близко к людям… этонеправильно. Она прижалась лбом к холодному стеклу. Птица махала крыльями и неулетала. В голове у больной ясно зазвучали слова: «Джек умирает, Лили… Джекумирает…»

— НЕТ! — крикнула она. — КЫШ, СЛОУТ!

Она ударила кулаком по стеклу и разбила его. Чайка отлетеланазад. Поток холодного воздуха хлынул в комнату.

По руке Лили потекла кровь; нет, не потекла — побежала. Рукабыла порезана в двух местах. Она вытерла руку о подол ночной рубашки.

— НЕ ЖДАЛА ЭТОГО, МЕРЗАВКА? — крикнула она чайке, кружащейнад садами, едва сдерживая слезы. — Оставь его в покое! ОСТАВЬ МОЕГО СЫНА ВПОКОЕ!..

Она вся перепачкалась в крови. В комнате стало холодно.Чайка скрылась в небе.

— Оглянись, Джеки!

Тихо. Слишком тихо.

Ничего. Темнота… снег… шум прибоя.

— Не там, Джеки. Теперь ближе. Он ближе.

— Иди и возьми его, Слоут!

— У тебя нет шансов, Джек. Я могу схватить тебя в любоймомент.

Сзади… и близко… и…

Внезапно Слоут возник прямо перед ним. От неожиданности Джекспоткнулся о тело Смотрителя и чуть было не упал.

Где-то рядом стонал Ричард.

«Он пытается заставить меня запаниковать», — думал Джек.

— Я смеялся, когда умирал твой папаша, Джек. Я смеялся надглупым выражением его лица…

(Теперь Слоут был слева)

— …и мое сердце пело, как птица.

Пауза. Слоут оказался сзади мальчика и завел новую песенку.

— Забудь свою мамочку, Джеки, — насмешливо произнес он.

Джек оглянулся. Слезы бежали из его глаз. Свистел ветер.«Волшебство в тебе самом», — говорил Смотритель, но куда подевалось этопроклятое волшебство?! Где оно?!

— Заткнись насчет моей мамы!

— Тебе пора забыть о ней. Навсегда.

Опять справа. Тень Слоута танцевала в темноте.

Сзади! Близко!

Джек поднял Талисман, и тот сверкнул белым светом. ЛицоМоргана исказила гримаса боли. Свет коснулся Слоута, ранив его.

— У нее были отличные ножки, Джек, у твоей мамочки!О-о-о-о-о!..

«Не давай ему свести тебя с ума!»

Но он ничего не мог с собой сделать. Это о его маме говорилэтот грязный тип; о его маме!

— Заткнись! Прекрати!

Слоут проскочил мимо него, мимо лежащего Ричарда и окутал ихпеленой снега.

Внезапно небо прояснилось; на нем вспыхивали звезды. Джекпонял, что Морган переместился в Территории. В мальчике вскипела ярость, и он сТалисманом в руках последовал за противником.

Морган тут же переместился обратно. Джек не отставал отнего.

Талисман излучал яркий свет.

Снег шел все сильнее. Он набивался в рот и нос, мешалдвигаться. И сквозь белую завесу сверкали глаза Слоута.

Ричард Слоут осторожно открыл глаза. Он очень замерз. Ранана голове болела, и по холодной руке стекала теплая кровь. Но он все еще былжив!

Он услышал голос отца, и сознание полностью вернулось кнему.

Ричард оглянулся, чтобы оценить ситуацию.

Джек и отец стояли друг напротив друга. Джек, грязный,оборванный, совсем ребенок — но гордое величие все явственнее проступало в нем.

Слоут улыбался. Это был его, Ричарда, отец, но в то же времяэто был совсем чужой человек. Он перестал быть его отцом, когда стремлениевладеть миром перевесило в нем все остальные чувства.

— Так мы долго будем бегать друг за другом, — сказал Джек. —Я никогда не отдам тебе Талисман добровольно, а ты никогда не осмелишься самзабрать его. Отдай мне твою игрушку!

Ключ в руке отца описал полукруг и нацелился на Ричарда.

— Сперва я прикончу этого мальчишку. Хочешь посмотреть, какиз него получится отбивная? Лучше поставь на землю Талисман, Джек, и отойди.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?