Талисман - Питер Страуб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
Перейти на страницу:

Внезапно он остановился, тронув Ричарда за плечо.

— Я хочу, чтобы ты кое-что знал, — сказал Джек.

— Что?

— Я люблю тебя.

Глаза Ричарда внимательно изучали гравий, покрывавшийдорогу. Он, не поднимая головы, кивнул. И Джек вспомнил однажды сказанныематерью слова: «Джеки, бывают моменты, когда чувства невозможно выразитьсловами».

— Мы почти у цели, Ричи, — сказал он, давая Ричарду прийти всебя. — На автостоянке нас должен кто-то встретить.

— Наверное, Гитлер? — неудачно пошутил Ричард. Он переборолдушившие его слезы и был готов идти дальше.

Они дошли до стоянки. Прямо перед ними припарковался черный«кадиллак». Точно такой, какой был в Тейере, а потом в Пойнт-Венути.

Дверца его открылась, и оттуда показалась крепкая нога,обтянутая голубыми брюками. Из-под брюк выглядывал черный ботинок.

Ричард вздрогнул. Наконец из машины выбрался весь водитель.

Это был Волк — конечно же, Волк! — и Джек подсознательнознал это с самого начала. Волк был почти семи футов высотой, длинноволосый, ссияющими оранжевыми глазами.

— Волк! — закричал Джек. — Волк, ты жив! Ты жив!

Волк приветственно улыбнулся ему.

— Джек Сойер! Волк! Смотрите-ка! Все так, как сказал Паркус!Я здесь, и ты тоже здесь! Джек и его друг! Волк! Великолепно! Волк!

Увы, это был не его Волк. Запах его был другим… Другим, но втоже время очень похожим. Это был брат старого знакомого Волка. Старше имудрее, но не менее добрый.

— Я знал твоего брата, — сказал Джек, — твоего младшегобрата.

— Мой брат Волк! — Волк подошел ближе и прикоснулся пальцемк Талисману. В ту же секунду в Талисмане что-то вспыхнуло и погасло.

— Я любил твоего брата. Он спас мне жизнь! После Ричарда онбыл самым лучшим моим другом! Мне жаль, что он умер.

— Сейчас он на луне, — серьезно сообщил Волк. — Но онвернется. Все возвращается, как и луна… Ну, поехали. Пора выбираться отсюда.

Мальчики уселись, и «кадиллак» тронулся с места.

— Джек? — У Ричарда на лице читался испуг.

— Все в порядке.

— Но куда…

— К моей маме, в Аркадия-Бич, штат Нью-Хэмпшир. Через всюстрану в салоне первого класса.

Внезапно Джек обнаружил на сидении старый чехол от гитары.

— Волк! А Лестер что, должен был ехать с нами?

— Не знаю никаких Лестеров, — был ответ.

Джек указал на чехол:

— А откуда взялось это?

Волк улыбнулся, сверкнув зубами.

— Паркус, — сказал он. Оставил для тебя. Чуть не забыл.

Он достал из кармана старую потрепанную открытку. На нейбыла изображена карусель; очень многие лошадки были знакомы Джеку — ШустраяЭлла, Серебряная Леди…

Джек посмотрел на дату выпуска открытки — 4 июля 1984 года.На обороте рукой Смотрителя — не Паркуса! — было написано:

«Ты совершил великий подвиг, Джек. Если понадобится,воспользуйся тем, что в чехле, а если нет — выброси это!»

Джек расстегнул «молнию». Они с Ричардом заглянули в чехол.

— Боже правый! — одновременно воскликнули оба.

Потому что чехол был набит двадцатидолларовыми купюрами.

Они мчались на восток через Кентукки и Манси. Они заезжалиперекусить в придорожные ресторанчики, и Джек не уставал удивляться тому,сколько самой разнообразной еды может поглотить Волк.

Вторую ночь своего пути они провели неподалеку от городкаДжулайсбурга, штат Колорадо, в чистом поле. Волк приготовил им отличный ужин, исейчас они, наевшись, лежали в своих спальниках, глядя в звездное небо, а Волктанцевал среди сугробов.

— Я люблю этого парня, — задумчиво сказал Ричард.

— Я тоже. Но ты не видел его брата.

— А хотелось бы… — Внезапно Ричард изменил тему разговора. —Я начинаю забывать все, что с нами случилось, Джек. И я чувствую, что причинойтому мое огромное желание забыть. Слушай, а ты уверен, что с твоей мамой все впорядке?

Джек пытался трижды дозвониться Лили, но телефон в ее номерене отвечал. Не отвечал и офис отеля. Но Джека это не слишком беспокоило. Онверил, что все в порядке. Он застанет ее там. Больную… но живую! Он надеялся.

— Да.

— Тогда почему она не отвечает на телефонные звонки?

— Думаю, Слоут проделал какой-то трюк с телефоном, — сказалДжек. — Но чувствую, что она там.

— И если исцелитель еще работает… — Ричард кивнул наТалисман, — ты… то есть… ты думаешь, она разрешит… разрешит мне остаться свами?

— Нет, — пошутил Джек. — Она с удовольствием отправит тебя всиротский приют. Не будь идиотом, Ричи, — конечно, ты останешься с нами.

— Но… после всего, что сделал мой отец…

— Твой отец, Ричи, — сказал Джек. — Не ты!

— И ты не будешь напоминать мне…

— Нет, если ты хочешь забыть.

— Хочу, Джеки. Очень хочу.

Они мчались на восток, через Небраску и Айову…

К закату пятого дня они въехали в Новую Англию.

47. Конец путешествия

Вся их долгая поездка из Калифорнии в Новую Англию,казалось, слились в один бесконечный день и вечер.

С Талисманом происходили странные метаморфозы. Как толькоони покинули Калифорнию — он внезапно погас, и только на рассвете пятого днявновь начал возвращаться к жизни…

«Оутли, — подумал Джек к концу шестого дня, — я долженпоказать Ричарду туннель и „Оутлийскую пробку“; кроме того, нужно сказатьВолку, какой дорогой ехать…» но он не хотел видеть Оутли во второй раз, ненаходя в этом ни удовольствия, ни удовлетворения.

Волк вез их по шумному шоссе И-95, они уже достиглиКоннектикута, и от Аркадия-Бич их отделяли всего несколько штатов. Теперь Джексчитал каждую минуту, каждую милю.

В четверть шестого 21-ого декабря, спустя три месяца с тогомомента, как Джек отправился на запад, черный «кадиллак» свернул на гравийнуюдорогу, ведущую к гостинице «Альгамбра».

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?