📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыНевероятная кража - Агата Кристи

Невероятная кража - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Перейти на страницу:

— Очень важные, мадам.

Она слегка нахмурилась потом спросила:

— Они были.., ценные?

— Да, мадам, они стоили больших денег.

— Понятно.

Воцарилось молчание. Пуаро чуть погодя спросил:

— А как наcчет вашей книги, мадам?

— Моей книги? — Она удивленно на него взглянула.

— Да, насколько я понял из слов миссис Вандерлин, вскорепосле того, как все леди удалились, вы спустились вниз за книгой.

— Да, да.

— Так что вы не сразу легли спать, когда поднялись наверх?Вы вернулись в гостиную?

— Да, верно. Я совсем забыла.

— В то время как вы находились в гостиной, вы не слышали,никто не кричал?

— Нет.., да.., не думаю.

— Помилуйте, мадам, вы не могли не слышать, находясь вгостиной.

Леди Джулия вскинула голову и твердо сказала:

— Я ничего не слышала.

Пуаро поднял брови, но промолчал. Молчание становилосьнеловким. Леди Джулия неожиданно спросила:

— А приняты какие-нибудь меры?

— Какие меры? Я не совсем вас понимаю, мадам.

— Я хочу сказать — в связи с этой кражей. Ведь полициядолжна что-то предпринять.

Пуаро покачал головой.

— Полицию не вызывали. Этим делом занимаюсь я.

Она удивленно посмотрела на него. Ее подвижное худое лицосразу осунулось и напряглось. Темные глаза мучительно пытались понять, чтоскрывается за невозмутимой миной Пуаро.

В конце концов она опустила глаза, побежденная.

— Так вы не можете мне сказать, какие принимаются меры?

— Я могу лишь заверить вас, мадам, что не остановлюсь ниперед чем.

— Чтобы поймать вора… Или — вернуть бумаги?

— Главное — это бумаги, мадам.

Ее великосветская сдержанность мигом улетучилась. Соткровенным нетерпением она ждала, когда Пуаро ее отпустит.

— Да, наверное, это главное, — сказала она безразличнымголосом.

Снова наступила пауза.

— У вас есть еще вопросы, мосье Пуаро?

— Нет, мадам, не смею больше вас задерживать.

— Благодарю вас.

Он учтиво распахнул перед ней дверь. Она вышла, не удостоивего взглядом.

Пуаро подошел к камину и принялся выравнивать безделушки накаминной полке. За этим занятием его и застал вошедший со стороны террасы лордМэйфилд.

— Ну как? — спросил он.

— По-моему, прекрасно. События развиваются в нужном русле.

Лорд Мэйфилд удивленно воскликнул:

— И вас это устраивает?

— Не то чтобы меня это устраивало. Но в целом я доволен.

— Право, мосье Пуаро, не могу понять, что вы за человек.

— Я не такой шарлатан, как вы полагаете.

— Я никогда не говорил…

— Да, но вы думали! Не важно. Я не обижаюсь. Мне непривыкать.

Лорд Мэйфилд посмотрел на него с сомнением. Он не понималЭркюля Пуаро и не принимал его всерьез, но внутренний голос говорил ему, чтоэтот потешный человечек не так безобиден, как кажется.

— Ну что ж, — сказал он, — мы в ваших руках. Что выпосоветуете делать дальше?

— Вы не можете избавиться от ваших гостей?

— Думаю, это несложно устроить… Я могу сказать, что мненеобходимо поехать в Лондон в связи с этим делом. Скорее всего они поспешатуехать.

— Отлично. Постарайтесь это устроить.

Лорд Мэйфилд заколебался.

— Вы не думаете, что…

— Я совершенно уверен, что это самый разумный путь.

Лорд Мэйфилд пожал плечами.

— Ну что же, если вы настаиваете.

Глава 8

Гости разъехались после ленча. Миссис Вандерлин и миссисМакатта уехали поездом, Каррингтоны на своей машине. Пуаро стоял в холле, когдамиссис Вандерлин — само очарование, тепло прощалась с хозяином дома.

— Как мне жаль, что на вас свалились эти неприятности. Я отвсей души надеюсь, что все уладится. Я никому ни словечка не скажу.

Она сочувственно сжала его руку и направилась к«роллс-ройсу», который должен был доставить ее на станцию. Миссис Макатта ужесидела в машине. Она попрощалась коротко и сухо.

Внезапно Леони, которая усаживалась на переднее сиденье кшоферу, выскочила из машины и побежала в холл.

— Несессер мадам, его нет в машине, — бросила она на ходу.

Начались спешные поиски. Наконец лорд Мэйфилд обнаружилнесессер возле старого дубового комода. Леони радостно вскрикнула, схватилаэлегантный несессер из зеленой кожи и поспешно выбежала с ним.

Миссис Вандерлин высунулась из автомобиля.

— Лорд Мэйфилд, лорд Мэйфилд, — позвала она и протянула емуписьмо. — Вас не затруднит отправить это письмо? Если я возьму его с собой вгород, то наверняка забуду опустить. Я таскаю письма в сумочке по многу дней.

Сэр Джордж Каррингтон то и дело открывал часы. Он былманиакально пунктуален.

— У них времени в обрез, — бормотал он, — только-только.Если они не поторопятся, опоздают на поезд…

Его жена раздраженно попросила:

— Ради Бога, не суетись, Джордж. В конце концов, это ихпоезд, а не наш.

Он взглянул на нее с упреком.

Наконец «роллс-ройс» тронулся.

Регги подкатил к подъезду в каррингтоновском «моррисе».

— Все готово, отец, — сказал он. Слуги начали выносить багажКаррингтонов. Пуаро, выйдя из парадной двери, наблюдал за происходящим. Вдругкто-то тронул его за руку, и он услышал взволнованный шепот леди Джулии:

— Мосье Пуаро, я должна поговорить с вами — немедленно. —Она привела его в маленькую гостиную и притворила дверь.

— Это правда то, что вы сказали? Найти документы — самоеглавное для лорда Мэйфилда?

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?