«Чувствую себя очень зыбко…» - Иван Алексеевич Бунин
Шрифт:
Интервал:
“Борьба” – ежедневная большевистская газета, выходившая в Москве с 27 ноября (10 декабря) по 6 (19) декабря 1905 г. Официальным редактором-издателем был С.А. Скирмунт (1863–1932), Горький входил в состав редакционной коллегии.
“Россия, Россия – Мессия!” – Стихотворение А. Белого “Родине” (1917) заканчивается строками: “Россия, Россия, Россия – / Мессия грядущего дня!”
С. 151. …своего “Христосика в белом венчике из роз”… – Имеются в виду финальные строки поэмы Блока “Двенадцать”.
Ведь это Блок писал… – Отсылка к статье Блока “Интеллигенция и Революция” (1918): “Почему дырявят древний собор? – Потому, что сто лет здесь ожиревший поп, икая, брал взятки и торговал водкой”.
– Конь мой, конь, славянский конь!.. – Приводятся строки из стихотворения Толстого “Колокольчики мои, цветики степные!..”
…где высится Тмутараканский Болван, где “лисы лают на русские щиты”… – Используются образы из “Слова о полку Игореве”.
С. 152. …“прозрений дивный свет”. – Слова из стихотворения Есенина “Стансы” (1924).
“Господи, отелись!” – строка из стихотворения Есенина “Преображение” (1917).
…играя заигранным словечком Герцена, некоторые бахвалятся: “Да, скифы мы с раскосыми глазами!” – “Скифство” Р.В. Иванова-Разумника во многом опиралось на идейные построения Герцена, из романа которого “Былое и думы” был взят самый образ “скифа”: “Я, как настоящий скиф, с радостью вижу, как разваливается старый мир”.
“Моя ненависть к монгольщине есть идиосинкразия…” – Имеется в виду фрагмент из письма Толстого Б.М. Маркевичу от 7 февраля 1869 г.: “Ненависть моя к московскому периоду – некая идиосинкразия, и мне вовсе не требуется принимать какую-то позу, чтобы говорить о нем то, что я говорю. Это не какая-нибудь тенденция, это – я сам. И откуда это взяли, что мы антиподы Европы? Над нами пробежало облако, облако монгольское, но было это всего лишь облако, и пусть черт его умчит как можно скорее” (Толстой. С. 259).
От скотов нас Дарвин хочет… – Тринадцатая строфа из “Послания к М.Н. Лонгинову о дарвинисме” А.К. Толстого (1872).
С. 153. …есть мужик и мужик, как сказал толстовский Поток-Богатырь. – Отсылка к “песне” Толстого “Поток-богатырь” (1871): “И, увидя Потока, к нему свысока / Патриот обратился сурово: / «Говори, уважаешь ли ты мужика?» / Но Поток вопрошает: «Какого?» / «Мужика вообще, что смиреньем велик!» / Но Поток говорит: «Есть мужик и мужик: / Если он не пропьет урожаю, / Я тогда мужика уважаю!»”
Рос и воспитывался Толстой у дяди по матери, у Перовского… – После рождения Толстого его отец и мать разошлись, он воспитывался в Черниговской губернии сначала в имении матери, а затем ее брата – писателя Алексея Алексеевича Перовского (1787–1836), известного под псевдонимом Антоний Погорельский. Далее Бунин пересказывает письмо Толстого А. Губернатису от 20 февраля 1874 г.
Сердце, сильней разгораясь от года к году… – Цитируется шестистишие Толстого “Сердце, сильней разгораясь от году до году…” (1856) без 3–4 строк (“В ней, как железо в раскале, оно закипело: / Сделала, жизнь, ты со мною недоброе дело!”)
С. 154. …строки – ныне столь известные, полные неувядающей прелести… – Первые две строки обращенного к С.А. Миллер стихотворения Толстого, которое было написано в 1851 г. вскоре после их знакомства (брак был официально зарегистрирован лишь в 1863 г.).
…событие, о котором он сам рассказывал… – Бунин с незначительными купюрами цитирует в переводе с французского фрагмент письма Толстого от 5 (17) февраля 1875 г. Каролине Сайн-Витгенштейн (1819–1887), гражданской жене Ференца Листа.
С. 156. – О, отпусти меня, калиф, / Дозволь дышать и петь на воле! – Строки из поэмы Толстого “Иоанн Дамаскин” (1858?).
В Заднепровье послышался лешего вой… – Из второй части шестой строфы “песни” Толстого “Поток-богатырь” (1871).
А за Потоком следует “Дракон”… – Стилизованная под перевод поэма Толстого “Дракон: Рассказ 12 века (с итальянского)” (1875) написана терциями.
Вот переводы из Гёте, Шенье, Байрона… – Толстому принадлежат переводы четырех стихотворений И.В. Гёте, шести стихотворений А. Шенье и двух стихотворений Д.Н.Г. Байрона.
Вот “летают и пляшут стрекозы, веселый ведут хоровод”… – Конец первой строфы стихотворения Толстого “Где гнутся над омутом лозы…” (1840-е гг.).
Край ты мой, родимый край… – Начало восьмистишия Толстого “Край ты мой, родимый край…” (1856).
С. 157. Когда в селах пустеет… – Первые четыре строки “баллады” Толстого “Волки” (1840-е гг.).
“То было раннею весной” – Первая строка стихотворения Толстого “То было раннею весной…” (1871).
“Вот уж снег последний в поле тает…” – Первая строка стихотворения Толстого “Вот уж снег последний в поле тает…” (1856).
Клонит к лени полдень жгучий… – Начало второй части “Крымских очерков” Толстого (1856–1858).
С. 158. “Коль любить, так без рассудку…” – Первая строка стихотворения Толстого “Коль любить, так без рассудку…” (1854).
“Господь, меня готовя к бою, мне душу пылкую вложил…” – Неточная цитата из стихотворения Толстого “Господь, меня готовя к бою…” (1857). В оригинале: “Господь, меня готовя к бою, / Любовь и гнев вложил мне в грудь, / И мне десницею святою // Он указал правдивый путь; / Одушевил могучим словом, / Вдохнул мне в сердце много сил, / Но непреклонным и суровым / Меня Господь не сотворил”.
“Что ни день, как полымя со влагой, так унынье борется с отвагой…” – Первые две строки стихотворения Толстого “Что ни день, как поломя со влагой…” (1858).
Я не хозяин… – Фрагмент письма Толстого Миллер от 14 октября 1851 г.
Мой ум под влиянием страстей… – Фрагмент письма Толстого Миллер от 6 октября 1852 г.: “Мой ум медлен и находится под влиянием моих страстей, но он справедлив” (Толстой. С. 59).
Я не знаю, как это делается… – Из письма Толстого Миллер от 14 октября 1851 г. (Толстой. С. 54).
Одно время, в молодости… – Из письма Толстого Миллер от 31 июля 1853 г. (Толстой. С. 61).
Вот он клеймит гонения на национальности… – Имеются в виду, в частности, письма Толстого Маркевичу от 26 апреля 1869 г. и от 24 мая 1869 г.
С. 159 Вот его горячие строки о монархии и деспотии… – Фрагмент письма Толстого Маркевичу от 13 декабря 1868 г. (Толстой. С. 246–247).
…или же Илья из Мурома? – “Былина” Толстого “Илья Муромец” (1871).
Не терплю богатых сеней… – Десятая строфа “былины” Толстого “Илья Муромец”.
Снова веет воли дикой… – Неточно цитируется заключительная строфа “былины” Толстого “Илья Муромец”.
И ведь сам же Толстой сказал про себя… – Фрагмент из письма Каролине Сайн-Витгенштейн от 9 мая 1869 г. (Толстой. С. 289).
…русско-планетарное Неуважай-Корыто… – используется фамилия одного из крепостных Собакевича из “Мертвых
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!