Проклятая Черной Луной - Саша Урбан
Шрифт:
Интервал:
К счастью, старик не успел договорить. Музыканты заиграли первые ноты. Разговоры затихли, все устроились поудобнее, готовые наблюдать за представлением. На «сцену» вышел актер в костюме охотника, а за ним — еще один, наряженный лесной феей. Они набрали воздуха в легкие, чтобы начать говорить, но мелодия прервалась высокой фальшивой нотой. Все гневно уставились на флейтиста. Но тот, словно позабыв о существовании всего остального мира, смотрел вперед. Гости обернулись, прослеживая его взгляд, и по рядам пронесся вздох восхищения.
Яра Кин в алом, как закат, наряде, прошла мимо гостей и, вежливо кивнув слуге, продемонстрировала свое приглашение. Ее бережно, как святую, провели к месту за столом императора. Представление началось.
***
Яра спиной чувствовала взгляды придворных, они прожигали ей точку между лопаток. Казалось, еще немного, и ткань одеяния загорится. Сердце тревожно билось, не давая ей сконцентрироваться на пьесе. На сцене же охотник и демон загадывали друг другу загадки. Зрители то и дело разражались хохотом, и даже император то и дело позволял себе ухмылки. Яре стоило огромных усилий не бросать взгляды на него каждые пять минут. Она заставляла себя смотреть вперед, но внутри все сжималось, стоило ей подумать, что император вот-вот обратится к ней.
— Вы прекрасны, госпожа Кин, — наконец, произнес он, когда вновь заиграли увертюру. Яра повернулась к нему, но мужчина смотрел прямо перед собой. — Даже не знаю, что идет Вам больше: роскошные наряды или мужской верховой костюм.
— Почему же Вы не смотрите на меня? — опустила ресницы девушка.
— Потому что в таком случае я оскорблю актеров, ведь оторвать взгляд будет невозможно. Демон и так, посмотрев на Вас, забыл половину реплики.
— Я так и не поблагодарила Вас за сегодняшнюю прогулку.
— Это я должен Вас благодарить. Я рад, что мы сразу смогли все выяснить.
Яра повернулась к сцене. Внешне она была спокойна, но в душе у нее собиралась буря. Множество лишних, неуместных по меркам женщины ее положения, вопросов вилось в голове. Почему император решил так скоро решить вопрос со свадьбой? Есть ли в нем хоть доля симпатии? Почему он не уделяет даже ничтожной доли своего внимания остальным девушкам?
Она гоняла эти вопросы в своей голове, но ответов так и не находила. Складывалось впечатление, что император просто решил жениться, чтоб ему больше никто не мог навязать брак. А Яра оказалась просто удачно подвернувшейся первой встречной. Ее плечи едва заметно опустились.
— Вы так сопереживаете охотнику, попавшему в ловушку демонов? — шепотом поинтересовался император. Яра удивленно вскинула брови.
— Игра актеров очень проникновенна, — еле шевелила губами девушка. Мужчина чуть улыбнулся.
— Будет интересно взглянуть на Вас в столичном театре. Кто знает, может, его стены впервые увидят неподдельные слезы.
— Неужели в столице никто не умеет сопереживать?
— Те, кто умеют, долго не живут.
Снова аплодисменты. Актеры выстроились в ряд и принялись кланяться зрителям. Они скрылись, а музыканты принялись играть легкую, ненавязчивую музыку. Слуги начали переставлять столы и сменять закуски новыми блюдами. Возобновились разговоры.
Генерал-губернатор под ручку с Ики Чен вернулся к столу императора Реншу.
— Как Вам понравилась пьеса, мой господин? Сегодня для Вас играли мои лучшие актеры, — он расплылся в улыбке, когда император ответил ему кивком. — Госпожа Кин, Вы сегодня прекрасны, так что глаз не оторвать.
— Благодарю, господин Джао, — склонила голову девушка. Ики Чен едко сверкнула глазами.
— Интересно, в чьем сундуке нашелся столь старомодный наряд. Вы как будто и сами играете в какой-то пьесе, — оскалилась она.
— Жаль, женщин не пускают на сцену, — покачал головой генерал-губернатор. — Уверен, госпожа Чен, Вам бы блистать в театре с Вашими талантами.
— Вы слишком высоко меня оцениваете, господин. Но, если бы Его Величество это заинтересовало, я уверена, госпожа Мин наверняка бы распорядилась о том, чтобы девушки подготовили представление.
— Какая славная идея, — просиял генерал-губернатор. — Как Вам такое, Ваше Величество?
— Стоит ли утруждать юных дев, столь занятых охотой на мужей?
— Иногда полезно отвлечься, — улыбнулась Ики.
— Как Вам угодно, господин Джао, — вздохнул император. — Госпожа Кин, будет Вам угодно составить мне компанию за ужином?
Яра поклонилась, принимая приглашение.
Столы снова составили полукругом. Император в этот раз обошелся без шатра. Его посадили в центре. По правую руку от него села Яра, а рядом с ней император попросил посадить Ики Чен и только после нее — генерала-губернатора. Среди мужчин уже пошли шепотки о том, что Джао недолго осталось править колонией. Мужчины говорили о делах и политике, стараясь не затрагивать тревожные предзнаменования. Яра старалась прислушиваться, ловить какую угодно информацию, лишь бы не ощущать рядом с собой присутствия Ики. Но у девушки были другие планы. Она изо всех сил старалась втянуть Яру в разговор.
— Скажите, госпожа Кин, какой портной сшил Вам это одеяние? Работа такая тонкая и искусная, как будто сами демоны потрудились?
— Умелые руки способны на многое.
— Но ни одни руки не сотворят такое за считанные часы, — приторно промурлыкала она и понизила голос. — Будет так неловко, если кто-то узнает, что Вы явились в наряде из чужого сундука.
— Не сомневайтесь, госпожа Чен, все обязательно узнают об этом, — прошептала Яра, сохраняя спокойствие на лице. — Как и о том, что в женском доме есть коварная змея, которая способна оставить другую девушку даже без смены белья. Как думаете, захочет ли кто-то видеть такую девушку своей женой?
Ики рассмеялась, прикрывая свой аккуратный ротик рукавом.
— Но как же доказательства?
— Слухов достаточно.
— О, уж Вам ли не знать, госпожа Кин? Весь двор судачит о Вашей дружбе с госпожой Мотоко. Но я Вас не сужу, ни в коем случае. Женщины с ее прошлым могут поделиться весьма… полезной информацией касаемо супружеских отношений. Или их части, — обнажила зубы
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!