📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураМодернисты и бунтари. Бэкон, Фрейд, Хокни и Лондонская школа - Мартин Гейфорд

Модернисты и бунтари. Бэкон, Фрейд, Хокни и Лондонская школа - Мартин Гейфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 91
Перейти на страницу:
ответ зависит, если вернуться к точке зрения Хокни, от того, кто смотрит. Механическая имитация внешности – Бомберг с характерным для него презрением называл ее «болезнью руки и глаза»: этому, как он считал, учили в других художественных школах, – ведет не только к появлению плохого искусства. Особое внимание юстон-роудской школы к измерениям для Бомберга было «болезнью руки и глаза» в запущенной форме.

Хотя занятия, которые посещали Ауэрбах, Коссоф и Креффилд, проходили в малозаметном уголке Южного Лондона под руководством человека, чья мировая известность давно растаяла, участники занятий чувствовали, что происходит нечто важное. Некоторые из них выставлялись вместе под названием The Borough Group. Хотя в работах разных художников было немало общего – резкие мазки, например, – Бомберг учил не столько стилю, сколько подходу, или, скорее, внушал ряд связанных между собой убеждений.

В их числе была вера в то, что живопись – необыкновенно важное занятие, самое важное из всех, и в то же время чрезвычайно трудное. Этот образ мыслей передался ученикам Бомберга; некоторые из них прожили жизнь в напряженных усилиях, десятилетие за десятилетием.

Креффилд вспоминает, как обычно прощался его учитель: «Заставляй краску двигаться!» Вот характерное для Бомберга прощание. Это всё, что ты можешь сделать. Самое главное – втянуть себя в работу. Выживают те, кто продолжает жить. Бомберг был к тому же моралистом. Это выглядело как воспитание по Рёскину, подход девятнадцатого века. Не было никакого снисхождения, ничего похожего на самовыражение: «Просто делай то, что чувствуешь, дорогой!» Я благодарен за это, но это было очень суровое воспитание. Над ним тяготело еврейство, а я не еврей. Я английский католик.

* * *

Уроки Бомберга были разнообразными – колоссальная значимость живописи как вида деятельности, огромные трудности художника вместе с возможностью достичь чего-то первоклассного здесь и сейчас, потенциал рыхлой, густо положенной краски. Ученики Бомберга в Политехническом институте Боро вынесли разные уроки из его занятий. Не все, кто много общался с ним, чувствовали, что соприкоснулись с выдающейся личностью. Говоря о нем, Ауэрбах повторяет слова писателя и историка Джейкоба Броновски, сказанные о Уильяме Блейке: «Это был человек без маски».

Глава 5. Девушка с розами

Человек хочет просто пройти по краю пропасти.

Фрэнсис Бэкон, 1962[59]

Сирил Коннолли, издатель журнала Horizon, описывает жизнь в Лондоне в начале сороковых годов эмоционально и зримо, обращая внимание на «грязь и усталость, постепенное исчезновение, в военных условиях, света и цвета из бывшей столицы мира»[60]. Это слегка напоминает живопись – возможно, какую-нибудь раннюю картину Колдстрима. Поэтом у неудивительно, что художники, любившие свет и цвет, жаждали – как и сам мрачный Коннолли – пересечь Ла-Манш и оказаться во Франции либо еще дальше, в местах, изобилующих светом и цветом: в Средиземноморье или даже на Карибах.

Одним из них был Джон Кракстон. В мае 1946 года он поехал в Грецию и по совету своего новоприобретенного друга, писателя Патрика Ли Фермора, оказался на острове Порос, где жил в семье греков. Вскоре к нему присоединился его бывший сосед Люсьен Фрейд. «Появился Люсьен, и мы оба стали рисовать как бешеные. Греция тогда была восхитительна, чудесное было время». Пребывание в районе Эгейского моря оказало длительное воздействие на Кракстона, который провел бо́льшую часть оставшейся жизни в Греции. С этого времени он часто писал идиллические средиземноморские виды – в стиле Пикассо, правда смягченном и подслащенном. Это были изображения мечты: не яростная и беспокойная сюрреалистическая фантазия, а тихая грёза о сельской жизни в чужих краях.

То же самое можно сказать о работах, сделанных Джоном Минтоном в результате его экзотических экскурсий, начавшихся в августе 1947 года, когда он отправился – в компании писателя Алана Росса – на Корсику, по поручению издателя Джона Леманна, для работы над иллюстрированной книгой об этом острове. Минтон восторженно отозвался об увиденном. «Корсика – потрясающая, исполненная итальянского романтизма, – писал он другу в Британию. – Скапливаются наброски»[61]. Тем не менее это искусство оставалось туристическим, результатом мимолетного посещения, очаровательным, но полным не столько итальянского, сколько вторичного романтизма: намек на это содержится в названии книги, опубликованной в 1948 году, «Время ушло» (строка из стихотворения Луиса Макниса «Место встречи», 1940).

Фрейд сетовал на то, что фигуры на картинах и иллюстрациях Минтона «выглядят так, будто это один и тот же парень». Он предпочитал, чтобы искусство было более определенным: изображение различных людей, увиденных отчетливо, со всеми их особенностями. По мере того как Фрейд становился старше и его характер обозначался резче, проявилось четкое различие между ним и «современными романтиками», такими как Минтон и Кракстон, с которыми он раньше общался. Там, где они придумывали, Фрейд наблюдал, и с каждым разом всё внимательнее.

Джон Кракстон

Сцена на морском берегу

1949

Хотя Фрейду нравилось пребывание на Поросе, он не был очарован Грецией по политическим соображениям – ему не нравилось, что страна всё еще находится под властью фашистов и что народу навязан король. Еще более важным для творчества Фрейда было то, что его не привлекало классическое греческое искусство – стиль, облагороженный и обожаемый несколькими поколениями британских художников еще до того, как лорд Элгин привез «мраморы Пантеона» в Лондон. По словам Кракстона, «Люсьен считал, что греческие боги лишены привлекательности и выглядят весьма бесчеловечными или, скорее, нечеловеческими. Классический идеализм – усредняющий отдельных людей до общей идеи – был совершенно противоположен вкусам Фрейда. Именно поэтому он находил Боттичелли «тошнотворным» и считал, что Рафаэль не умел рисовать.

Собственные воспоминания Фрейда о пребывании на Поросе касаются людей, с которыми он встречался, их психологии и социальной экономики страны; и, как обычно, он вскоре нашел любовницу. Оглядываясь назад, он размышляет:

Греческое слово для обозначения незнакомца и гостя одно и то же – что очень утонченно, не правда ли? Они всегда предлагают мне что-нибудь. «Возьми эту овечку!» Но это очень неудобно, у меня всего одна комната. Негде держать живую овцу… Я был с греческой женщиной, совсем простой островитянкой. Однажды она спросила меня, сколько лет было моему отцу, когда он женился на моей матери. Я сказал, что моей матери, пожалуй, было двадцать с небольшим, а отцу – на

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 91
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?