📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураБетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 315
Перейти на страницу:
мне этого, и врач не хотел меня отсюда отпускать; но мне все же лучше. Надеюсь иметь добрые, радостные вести о вашем драгоценном здоровье.

Вашего императорского высочества верный и покорнейший

Людвиг ван Бетховен.

Вена, 11 июля 1816 года.

Ваше императорское высочество!

Опять вчера и позавчера и совершенно неожиданно мне стало хуже в то самое время, как собирался после обеда явиться к вам, в эти 2 дня не мог прийти, но буду иметь честь явиться сегодня вечером, если только не получу какого-нибудь контрприказания.

Вашего императорского высочества всеподданнейший

Людвиг ван Бетховен.

Ваше императорское высочество!

Я узнал вчера о прибытии в. и. в., и г. Тройер при встрече подтвердил мне это. Присылаю посвященное в. и. в. трио. На нем имеется указание этого; но все произведения более или менее значительные, на которых даже не указано это, посвящены в. и. в. Во всяком случае, не ищите в этом какого-нибудь умысла. Знатные лица привыкли подозревать в подобных случаях корыстолюбие автора; на этот раз пусть будет так, потому что вскоре обращусь к в. и. в. с покорнейшей просьбой. Вы поймете основательность этой просьбы и милостиво снизойдете к ней. В начале октября, еще в Бадене, я заболел и с 5 октября в течение 8 недель не оставлял ни постели, ни комнаты. У меня был злокачественный катар. И теперь еще я не могу выходить часто. По той же причине я не писал в. и. в. в Кремзир. Все, что Небо может подарить земле, желает

Вашему императорскому высочеству покорнейший слуга

Людвиг ван Бетховен.

Ваше императорское высочество!

Приношу в. и. в. глубокую благодарность за милостивое осведомление о моем здоровье. Если бы здоровье мое не было так переменчиво, то я, наверное, давно уже служил бы в. и. в., но мне плохо и боюсь, чтобы не стало хуже у в. и. в. Последствия такого сильного катара исчезают крайне медленно и требуют осторожности. Вчера мне было очень плохо, сегодня лучше. Врач уверяет, что при такой погоде я скоро поправлюсь, а так как мне уже сегодня лучше, то надеюсь на следующей неделе быть к услугам в. и. в. Тем тягостнее мне эта болезнь, что не могу проявить своей преданности и ревностной службы в. и. в.

Вашего императорского высочества верный и покорнейший слуга

Людвиг ван Бетховен.

Ваше императорское высочество!

Простите, что не предупредил о своем отсутствии; причину доложу устно. С субботы мне хуже, и только через несколько дней явлюсь к услугам в. и. в. Я должен быть очень осторожен и не выходить. Вдвойне огорчен как болезнью, так и невозможностью проявить свое усердие.

Вашего императорского высочества покорнейший слуга

Людвиг ван Бетховен.

Ваше императорское высочество!

После благотворительного концерта я вновь принужден сидеть дома. Через несколько времени могу быть смелее в отношении здоровья. Год оканчивается. Мои главные пожелания на новый год заключаются, прежде всего, в здоровье в. и. в., пожеланиям этим нет ни начала, ни конца; ежечасно ношу я их в себе. Если мне позволено пожелать чего-нибудь себе, то пусть ваша милость и расположение ко мне растут и развиваются с каждым днем. Учитель будет всегда заботиться о том, чтобы быть достойным милости своего высокого учителя и ученика.

Вашего императорского высочества покорнейший слуга

Людвиг ван Бетховен. В последний день декабря 1816 года.

Ваше императорское высочество! Я вновь вынужден сидеть дома, хотя мне это крайне неприятно, и я лишен возможности вследствие этого явиться к услугам в. и. в., но принужден терпеливо покориться. Я, во всяком случае, не стану слишком долго злоупотреблять милостивейшим снисхождением в. и. в., так как надеюсь вскоре явиться к вам, а пока шлю в. и. в. пожелание лучшего полнейшего здоровья.

Вашего императорского высочества верный, покорнейший слуга Людвиг ван Бетховен.

Ваше императорское высочество!

Внезапный припадок колик вчера вечером лишил меня возможности, несмотря на мое искреннее желание и стремление, явиться сегодня; хотя состояние моего здоровья улучшилось, все же я вынужден сегодня и завтра не покидать комнаты, но надеюсь, что в крайнем случае послезавтра буду иметь счастье вновь явиться к в. и. в. удостоиться вашей милости, запоздалое уведомление это прошу в. и. в. милостиво приписать некоторым неблагоприятным обстоятельствам.

Вашего императорского высочества верный, покорнейший слуга Людвиг ван Бетховен.

Ваше императорское высочество. Через несколько дней буду иметь честь вновь явиться к вам. Прошу прощения за долгое отсутствие, несмотря на здоровый вид, я действительно болен, нервное утомление, оно положительно мучит меня все время, но вот уж несколько дней мне лучше, а потому вскоре не буду больше лишен возможности пользоваться милостями в. и. в., и буду в состоянии доказать, как дороги моему сердцу эти милости.

Вашего императорского высочества покорнейший слуга

Людвиг ван Бетховен.

Ваше императорское высочество!

К сожалению, я вынужден вновь просидеть несколько дней дома, но смею надеяться, что вскоре наступит полное выздоровление, и я не буду более лишен милости явиться к услугам в. и. в.

Вашего императорского высочества покорнейший слуга

Людвиг ван Бетховен.

Ваше императорское высочество!

Простите мне милостивейше, что не могу сегодня явиться к в. и. в., так как в такую погоду не могу выйти с моим кашлем. Завтра наверняка будет иначе, и тогда удостоюсь высокого счастья вновь выразить мое служебное рвение.

Вашего императорского высочества покорнейший слуга

Людвиг ван Бетховен.

Ваше императорское высочество!

Я был болен уже несколько дней, прежде чем вы изволили прислать ко мне, и вышел только, чтобы пообедать, так как не имею своего хозяйства. Это был мой единственный выход и как раз в этот день в. и. в. прислали. Мне было хуже, прибавился сильный катар и, таким образом, я вынужден просидеть дома еще несколько дней. Не было возможности раньше уведомить об этом в. и. в. как только сегодня, во всяком случае, вышеописанное мое прежнее нездоровье помешало мне лично побывать и узнать о здоровье в. и. в. Надеюсь вскоре быть в состоянии поспешить к в. и. в. и засвидетельствовать, что я всегда есмь и буду

вашего императорского высочества покорнейший слуга

Л. в. Бетховен.

Нусдорф, 1 сент. 1817 г.

Ваше императорское высочество!

Я все надеялся, что отправлюсь сам к вам в Баден, но мое болезненное состояние все еще продолжается, и, хотя чувствую некоторое облегчение, но все же не совсем поправился; мне давали и дают средства всякого рода и вида, тем не менее я должен отказаться от надежды когда-нибудь вылечиться совершенно. Я слышал, что в. и.

1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 315
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?