📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о нервном соучастнике - Эрл Стенли Гарднер

Дело о нервном соучастнике - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 58
Перейти на страницу:

— А где другой огонь?

— Думаю, вы сами поймете, мистер Мейсон.

— Хорошо, — продолжал Мейсон, — давайте перейдем к делу.Сколько сделок по продаже акций вы зарегистрировали сегодня после моей утреннейпокупки?

— Одну.

— Для кого?

— Дэдди Латтс купил акции.

— Кто продал?

— Реджерсон Б. Неффс.

— Как много акций?

— Я записал в книгу передачу трех тысяч акций.

— Сколько Латтс заплатил за них? — спросил Мейсон.

— Это не фиксируется при передаче акций. Это личное делокаждого.

— Неффс напоминает напыщенное ничтожество, не так ли? —поинтересовался Мейсон.

— Извините, — рассмеялся Докси, — но корпорация не платитмне за то, чтобы я обсуждал членов совета директоров и держателей акций.

Мейсон взглянул сбоку на Докси. Какое-то время они молчали.Потом Докси, круто изменив тему, сказал:

— У меня спина обгорела на солнце. Вы можете сделать мнебольшое личное одолжение, мистер Мейсон?

— Какое?

— Скажите, сколько вы заплатили за акции Дэдди Латтса?

— Зачем?

— Я бы мог немного поспекулировать.

— И вы можете обжечься.

— Я попробую. Я знаю, что Дэдди Латтс… ну… он…

— Строго говоря, — закончил за него Мейсон, — он жадный. Онрешил, что какая-то непонятная причина подняла цену акций выше, чемпредполагали директора. Он и скупает акции. Поэтому он забыл о сегодняшнемужине.

— Ну, он мог хотя бы позвонить Джорджиане, — возмущенносказал Докси.

— Джорджиана — это ваша жена?

— Да. Дочь Дэдди Латтса. Его зовут Джордж. Он хотел сына, нородилась дочь, поэтому ее назвали Джорджиана. Дальше они не пошли.

— Понимаю, — сказал Мейсон.

— Вы еще не ответили на мой вопрос, — заметил Докси.

— Я скажу так. За акции я заплатил чертовски много.

— Да, — саркастически проговорил Докси. — Представляю себевеликого Перри Мейсона, который болтается по округе и скупает вещи по слишкомвысоким ценам.

— Мы можем сторговаться, — предложил Мейсон.

— Каким образом?

— У вас может быть нужная мне информация.

— Какая?

— Латтс знает, кто мой клиент?

Докси глянул на Мейсона, заколебался, затем сказал:

— Думаю, что да.

— А вы знаете?

— Нет.

— Как Латтс узнал об этом?

— Не могу вам сказать. Он мог определить по чеку, которыйдал вам ваш клиент. Или у него есть человек в банке, который ему чем-то обязан.Это все, что я знаю. Теперь ваша очередь.

— Я заплатил тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларовза две тысячи акций Латтса.

Докси посмотрел на Мейсона как на человека, который наделспасательный пояс и хочет прыгнуть в море с верхней палубы «Королевы Мэри»посреди Атлантического океана.

— Сколько вы заплатили? — переспросил он.

— Вы слышали.

— Боже мой, мистер Мейсон! Это… почему… Если бы вы толькомне сказали, что хотите купить акции, я бы вам их продал по восемь долларов заштуку. Некоторые продают даже за семь.

— В этом-то все и дело, — сказал Мейсон. — Я же говорил, чтозаплатил слишком много.

— Почему?

— А вот это я как раз и не могу обсуждать. Конечно, выможете делать собственные выводы.

— Вы имеете в виду, вы хотели… хотели, чтобы Дэдди Латтсушел из корпорации?

— Но ведь он снова их выкупил? — спросил Мейсон.

— Да, конечно. Но когда он продал все акции, ему пришлосьуйти из совета директоров. Послушайте, мистер Мейсон, вы затеяли какую-тосерьезную игру, где ставка — контроль над корпорацией.

Мейсон усмехнулся и повернул машину на неровную старуюдорогу, ведущую к участку «Силван Глэйд девелопмент компани». У подножия холмаон снова резко повернул. Машина поползла вверх, а потом, когда они достигливершины холма, Докси взволнованно воскликнул:

— Боже мой, мистер Мейсон! Это машина Дэдди Латтса! Он здесьсам.

— Отлично, — сказал Мейсон, — я хочу с ним встретиться.

— Я просто не могу представить, почему он не приехал домой,— недоумевал Докси. — Но я рад, что с ним все в порядке. Полагаю, он заняткаким-то новым бизнесом. Что ни говори, а Латтс — деловой человек. — В голосеДокси прозвучала зависть и какая-то обостренная ревность.

Мейсон припарковал машину, они с Докси вышли наружу.

— Ты можешь обождать здесь, Делла, — осторожно проговорилМейсон.

— Мы скоро вернемся, мисс Стрит, — ободряюще сказал Докси.

— Мы можем зайти в дом? — спросил Мейсон.

— Можем, если там Дэдди Латтс. Дверь заперта, но у него естьключ. — Докси попробовал дверь. — Она не заперта. Скорее.

— Какое грязное место, — отметил Мейсон.

— Выезжая, люди знали, что дом собираются сносить, — пояснилДокси. — Вот они и оставили после себя весь этот хлам.

— Лучше позовите Латтса, — сказал Мейсон, — пусть онспустится.

— Ему это может не понравиться. Существуют определенныеправила в отношениях с зятем, — усмехнулся Докси. — Я пойду наверх и посмотрю,что он делает.

— Здесь довольно темно, хотя на улице светло, — заметилМейсон. — Будьте осторожны.

— Мне видно, — сказал Докси, начиная подниматься поступенькам. Внезапно он остановился в середине второго пролета.

— Что случилось? — спросил Мейсон.

— Идите… идите сюда, — прохрипел Докси сдавленным голосом.

— Что случилось?

— Поднимитесь скорее.

Мейсон взобрался по ступенькам. Докси склонился над теломЛаттса.

— Господи! — воскликнул Мейсон. — Он лежит головой вниз…почему? Сердечный приступ? Он долго здесь, как вы думаете?

Докси чиркнул спичкой и, прикрывая глаза от света, сказал:

Посмотрите, у него из раны на груди течет кровь.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 58
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?