📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураПеснь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 ... 209
Перейти на страницу:
тут пыл и жар:

Хотелось заслужить им скорей Кримхильды дар;

Исполнить им хотелось, что царь им приказал:

Смерть не один в ту пору от них, не медля, увидал.

2130 Про дар сулёный можно б чудес порассказать:

Велела красна злата щитами доставлять

Она, и всем давала, кто взять лишь был готов:

Едва ль платилось больше когда-нибудь из-за врагов:

2131 За то, какая сила бойцов сошлася там

В оружьи! «Мы все целы», сказал Фолькер врагам:

«Не видывал бойцов я, чтоб так вот в бой спешили;

Они, ведь, злато царское за нашу гибель получили».

2132 «Бойцы, поближе!» многие вскричали из гостей,

«Хотелось бы нам с этим покончить поскорей!

Лишь тот костьми здесь ляжет, кто должен пасть». —

И вмиг

Утыканы сплошь были древками все щиты тут их.

2133 Что мне еще сказать вам? Пыталися не раз

Мужей[137] двенадцать сотен осилить их[138] в тот час

Дух отводили гости лишь ранами. Никто

Не мог уладить дела: что крови пролилось за то

2134 Из ран смертельных! Многих они здесь доканали;

Своих друзей погибших оплакивать все стали.

Всех гордых царских витязей сгубила та резня;

Уж то-то горевала по ним их близкая родня!

XXXVII авентюра

Как был убит маркграф Рюдигер

2135 Чужане дело славное свершили поутру.

В ту пору Готелинды супруг шел ко двору.

С сторон обеих слышал он страшный вопль и стон:

Заплакал верный Рюдигер, от всей души заплакал он.

2136 «Увы! Зачем родился я на свет?» сказал боец:

«Никто-то не положит такой беде конец!

Я рад бы помирить их; царю не до того:

Он видит, ведь, всё больше становится беда его».

2137 Послал тут добрый Рюдигер за Дитрихом скорей:

Нельзя ль от смерти будет избавить королей?

Велел ответить Бернский: «Кто мог, бы помешать?

Не хочет царь, чтоб кто-нибудь теперь их вздумал

унимать».

2138 Один из гуннов, видя, как Рюдигер стоял,

Из глаз роняя слезы обильные, – сказал

Царице так: «Смотрите, как витязь поступает,

Который наибольшей у Этцля силой обладает,

2139 Кому и край подвластен и множество людей:

Что бургов Рюдигеру дано! что дал мужей

В его распоряженье царь мужу своему!

В бою здесь не нанёс он еще удара никому.

2140 Что с нами тут, до этого ему, кажись, нет дела

Лишь в полности б имел он, чего б душа хотела.

Твердят, что, будто, Рюдигер отважен, как никто,

Но только что-то плохо на деле показал он то!»

2141 С печалью витязь верный взглянул тут на того,

Кто только что с царицей ту речь вел про него;

Он слышал все и думал: «Меня ты трусом звал!

Поплатишься ж за это: ты слишком громко

тут болтал».

2142 И побежал к нему он, кулак свой крепко сжав,

И гунна так ударил им доблестный маркграф,

Что в тот же миг он мертвый лежал у ног его:

Умножилося горе царя от случая того.

2143 «Прочь, подлый трус!» воскликнул тут Рюдигер

лихой:

«И без того скорблю я, тужу, что в этот бой

Я не вступил доселе, в чем ты винишь меня.

К гостям не без причины вражду питать бы мог и я,

2144 И всё, что только мог бы, я им бы причинил,

Когда б не я привёл их сюда: ведь, проводил

В край моего владыки гостей отважных я.

Из-за того то биться с гостями мне никак нельзя».

2145 Сказал маркграфу Этцель, владыка той земли:

«Так, вот как, славный Рюдигер, вы нам здесь

помогли!

И без того, уж много убитых тут у нас,

Нам больше их не нужно: вы худо сделали сейчас!»

2146 «Мне дух мой удручил он», так рыцарь отвечал:

«Почетом и богатством меня он попрекал,

Чего из рук твоих я так много получил:

За то, немножко[139] худо с лжецом я тут и поступил».

2147 Пришла царица, также она тут увидала,

Что гнев бойца с тем гунном наделал. Зарыдала

Она ужасно, стали мокры глаза от слез:

«В чем мы виновны, Рюдигер?» то был ее к нему

вопрос:

2148 «Что вы беды прибавить решились мне с царем?

Вы нам доселе, Рюдигер, твердили всё о том,

Что жизнью, честью рады всегда рискнуть для нас.

И многие (слыхала я) так ставили высоко вас.

2149 Отборный рыцарь, вспомните: вы клятву мне давали;

Советуя за Этцля идти мне, обещали

Служить мне вплоть до смерти иль вашей, иль моей:

Теперь-то я, несчастная, нуждаюсь в вас всего

сильней».

2150 «Не отопрусь, царица! Давал я клятву вам,

Что честь мою и тело всегда для вас отдам,

Но не клялся душою я жертвовать своей:

Сюда на пир привел я высоких родом королей».

2151 Сказала: «Вспомни, Рюдигер, о верности твоей,

О постоянстве, клятве, что ты рукой своей

За вред, мне причиненный, отмстить готов

всегда!» —

Сказал он: «Не отказывал я в этом, вам, ведь,

никогда», —

2152 Молить стал сильный Этцель, колена преклонили

Пред ним царь и царица, в ногах они просили.

Все видели, как грустен маркграф тогда стоял;

С печалью, с болью в сердце им

1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 ... 209
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?