📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураСообщение о делах в Юкатане - Диего де Ланда

Сообщение о делах в Юкатане - Диего де Ланда

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 85
Перейти на страницу:
востоке», «бог Чак зажигает факелом огонь в небе» (т. е. гроза), «принести в жертву богу Чаку на поле индюка» (Дрезденская рукопись, с. 30, 36, 41) и т. д. Отдельные разделы трактуют, например, о следующих предметах:

мачан кех (че) – ловля оленей (Мадридская рукопись, с. 40–41);

у паккаб – роение пчел (там же, с. 103–106);

пицбилах поп – изготовление циновок (там же, с. 102);

пакмул – окраска (ступеней) пирамиды (там же, с. 64; ср. Ланда, с. 201);

камаан никтеил – получение букета, свадебная церемония (Дрезденская рукопись, с. 12, 15).

Особо следует выделить тексты ритуальные, трактующие о местопребывании и атрибутах богов, хотя они могут быть связаны с календарными текстами. Ритуальные тексты представляют собой обычно сухие перечни. Образцами их могут служить «Ритуал четырех стран света» (в книге Чилам-Балам из Чумайеля) и разделы о местопребывании бога Чака в иероглифической Дрезденской рукописи (в последнем случае текст календарно-ритуальный).

Важное место в литературе майя занимали хроники, сохранившиеся в рукописях Чилам-Балам из Чумайеля, Мани и Тисимина.

В хрониках кратко перечисляются важнейшие события с V в. до 1610 г., обычно без комментариев, например: «в двадцатилетие 6 Ахау [692–711 гг.] была захвачена страна Чак’анпутун», «в двадцатилетие 5 Ахау [1342–1362 гг.] пришли иноземцы, пожиратели людей; иноземцы без юбок – их имя; страна не была опустошена ими». Хроники частично восходят к иероглифическим текстам. Иероглифические рукописи исторического содержания упоминают, кроме Ланды, Санчес де Агиляр, Вильягутьерре и Понсе.

Наряду с хрониками в книгах Чилам-Балам встречаются исторические повествовательные тексты, образцом которых может служить описание прихода к власти Хунак Кееля (книга Чилам-Балам из Чумайеля). Повествование ведется в сжатом энергичном стиле. Повествовательные тексты могут быть с полным основанием отнесены к художественной литературе.

Далее, в книгах Чилам-Балам представлены мифологические тексты, которые характеризуются довольно вычурным стилем и большим количеством мест, связанных со жреческой символикой и мистикой. Таковы тексты о «Сотворении мира», «Создании месяца» и «Ритуал ангелов» в книге Чилам-Балам из Чумайеля.

Обширно представлены в книгах Чилам-Балам пророческие тексты, т. е. пророчества чиланов о будущих «годах» и «двадцатилетиях». Из всех религиозных текстов пророчества отличаются наибольшими художественными достоинствами. В пророчествах речь идет, как правило, о бедствиях, как то: война, засуха, голод и т. д. Засуха, например, описывается в таких выражениях: «В это время вспыхнет пламя в сердце страны; загорится земля, загорится высота. В это время будут взяты запасы овощей, будут мольбы к небу. Хлеб погибнет, пища погибнет. Заплачут совы, заплачут филины на перекрестках по всей земле, по всему небу». О временах после испанского завоевания пророческий текст говорит: «Увы! Под бременем младшие братья [т. е. индейцы] в двадцатилетия 7 Ахау из-за горя, из-за нищеты, из-за дани, впервые наложенной на вас. Вы будете нести бремя дани завтра и в последующие дни, когда вырастут ваши дети. Будьте готовы переносить тягость нищеты, которая бродит среди ваших селений». Кроме пророчеств о «годах» и «двадцатилетиях», сохранилось несколько пророчеств о возвращении К’ук’улькана. Католические монахи пытались выдавать их за пророчества о приходе испанцев и использовали при обращении индейцев в христианство.

Из религиозных текстов следует отметить еще заклинания и молитвы. Они очень редки в книгах Чилам-Балам. Тоззер опубликовал молитвенные песнопения на диалекте лакандонов (записанные им в начале XX в.).

Образцом эпических текстов может служить так называемая «Песнь ица» (книга Чилам-Балам из Чумайеля), в которой говорится о захвате Чичен-Ицы вражеским войском. Эта песня сохранилась в сильно искаженном виде. «О! Что достойно нас? – Драгоценный нагрудный камень. – Что отличает доблестных людей? – Мой плащ, моя повязка. – Так сказал бог. – Плакал ли ты о ком-нибудь? – Ни о ком. – Юношей я был в Чичен-Ице, когда пришел захватывать страну злой предводитель войска». Далее певец говорит о разгроме его родного города и о том, что он умирает на городском празднике (вероятно, приносимый в жертву торжествующими победителями). Эпические произведения, по-видимому, были в большом ходу у майя. Санчес де Агиляр сообщает, что индейцы на своих собраниях читали книги исторического содержания и некоторые места в них пели под аккомпанемент барабана.

Хотя лирическая поэзия, несомненно, была у древних майя, ни одного образца ее не сохранилось. В источниках упоминаются песни, написанные определенным размером (среди иероглифических текстов). Впервые лирические песни майя были записаны в конце XIX в. (образец любовной песни опубликован Брассёром де Бурбуром). Трудно судить, насколько они отличались от древних.

В книгах Чилам-Балам представлены диалоги или, скорее, вопросы и ответы. В этих текстах перечисляются вопросы, которые должен задавать верховный правитель в начале нового «двадцатилетия», когда проверялись полномочия батабов, управлявших селениями. На эти вопросы тут же дается ответ. Тексты эти записаны уже после испанского завоевания и, вероятно, сильно искажены.

По свидетельству Ланды и других источников, у древних майя пользовались большим распространением драматические произведения (бальцам). Для театральных представлений строились специальные сооружения в виде каменных платформ. Были профессиональные актеры, отличавшиеся большим мастерством. Представления были исторического и мифологического содержания. Актеры обычно надевали маски. Насколько можно судить, у древних майя были и трагедии, и комедии. Ни одно драматическое произведение не сохранилось, но известны (по словарю из Мотуля) названия некоторых комедий, например: «Прихлебатель», «Продавец кувшинов», «Белый попугай», «Садовник, выращивающий какао». Брассёром де Бурбуром была записана драма на языке киче «Рабиналь-Ачи» (на испанский язык ее перевел Луис Кардоса-и-Арагон).

Инструментальная музыка у майя была очень тесно связана с песнями и танцами. По данным Даниэля Айяла, майя употребляли пятитонную гамму. Музыкальные инструменты описаны у Ланды достаточно подробно. Из его описания видно, что майя употребляли разнообразные ударные и духовые инструменты, в частности флейту (чуль) с четырьмя отверстиями. Струнных инструментов не было, если не считать музыкального лука с тетивой из волокон хенекена. Танцующие употребляли металлические бубенчики. Древние танцы майя известны только по описанию Ланды.

Архитектура майя была весьма разнообразна. Среди различных архитектурных сооружений следует упомянуть ступенчатые пирамиды с храмами на вершине, дворцы, астрономические обсерватории, стадионы для игры в мяч, колоннады, платформы для танцев и представлений, здания для паровых бань, арки и т. д. Древнейшим образцом архитектуры майя является ступенчатая пирамида E-VII-sub в Вашактуне, с четырьмя лестницами, украшенная 16 белыми рельефными масками. Для перекрытия помещений майя употребляли так называемый ложный свод, образуемый наклоном стен обычно стрельчатой формы, хотя встречается и форма трилистника. В древнейший период (до IX в.) фасад зданий обычно украшался посредине и наверху поясами сложных узоров (иногда с иероглифическими надписями). Здания Ушмаля и городов прилегающей к нему холмистой области Пуук характеризуются преобладанием геометрического архитектурного орнамента и широким употреблением колонн (круглых с квадратной капителью) и полуколонн (стиль Пуук). Постройки Чичен-Ицы

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?