Совы не моргают - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Двое друзей, которые привезли ее домой, ждали в машине уобочины, чтобы убедиться, что она благополучно добралась домой. Мисс Уинтонвернулась к машине, чтобы спросить, не слышал ли кто-нибудь из провожавших еедрузей выстрела. Ни тот, ни другой не слышали. Полиция считает этот фактсвидетельством того, что подушка в достаточной степени заглушила звук выстрелаи его нельзя было расслышать при работающем двигателе автомобиля.
Друзья убедили мисс Уинтон, что она слышала всего лишь, какхлопнула дверь. Она поднялась в свою квартиру, все еще обуреваемая сомнениями,и посмотрела на часы. Было два часа тридцать семь минут.
Позже она прикинула, что с момента выстрела, который она слышала,прошло не более пяти минут.
Сведения о моем таинственном телефонном звонке былисознательно опущены. Газета сообщала, что полицейские, которые наткнулись натруп, «просто совершали обычный обход».
Я прочел сообщение, выкурил сигарету и вернулся в машинописноебюро.
Этель Уэллс протянула мне пробный оттиск письма.
Я перечитал его и спросил:
— Вы думаете, что это сработает?
— Меня же оно, как вы могли заметить, заинтересовало!
— Да, я заметил.
Девушка рассмеялась.
— Вы, как принято говорить, были весь внимание.
— Теперь мне нужен адрес для «Силкуэр импортейшн компани», —сказал я.
— За три доллара в месяц можете использовать наше агентствов качестве почтового адреса. Готовы принимать для вас столько корреспонденции,сколько вам угодно.
— Могу ли я рассчитывать на ваше благоразумие?
— Мне кажется, этот ваш вопрос — вежливая форма другого. Выхотите спросить, буду ли я держать язык за зубами, если сюда явится кто-нибудьи станет задавать вопросы?
— Да.
— А если придет почтовый инспектор, что мне прикажетеделать?
— Сказать ему правду.
— Какую?
— Что вы не знаете ничего обо мне, даже имени.
Она в течение нескольких секунд прокручивала мой ответ вголове, затем сказала:
— Это идея! А как, кстати, ваше имя?
— В регистрационном журнале пусть оно будет «Кэш»[2].
Вы можете добавить к своему месячному доходу три доллара истоимость исполненного заказа.
Я отправился в отель, поднялся в свой номер, распечаталновую пачку сигарет, сел у окна и стал размышлять.
Берта Кул находится сейчас где-нибудь между Новым Орлеаном иЛос-Анджелесом. Вместо нее в офисе распоряжается Элси Бранд. Похоже, самоевремя получить нужную мне информацию.
Я поднял телефонную трубку и сделал прямой вызов — состанции на станцию. Потребовалось пять минут, чтобы вызов пробился.
Я услышал голос Элси Бранд, решительный и деловой:
— Хэлло!
— Хэлло, Элси. Это Дональд.
Голос ее утратил резкие нотки.
— О, хэлло, Дональд! Оператор сказал, что нас вызывает НовыйОрлеан, и я подумала, что это Берта. Ну, какие новости?
— Как раз об этом я хотел спросить у тебя.
— А что случилось?
— Берта говорит, она занялась военными делами.
— А разве ты не знал?
— Нет, пока она не сказала мне.
— Она занимается этим уже почти шесть недель.
Я думала, тебе известно.
— Нет. И что это за идея?
Элси рассмеялась и сказала немного смущенно:
— Думаю, она хочет подзаработать.
— Послушай, Элси. Я сотрудничаю с Бертой уже достаточнодавно и против того, чтобы оплачивать счета за телефонные переговорыисключительно ради удовольствия выслушивать твои увертки. Что это за дела?
— Спроси у нее, Дональд.
— Я могу дьявольски разозлиться на тебя за такой ответ.
— Пошевели мозгами, — парировала Элси. — Считается, что ониу тебя есть. Как по-твоему, зачем Берте нужно браться за дела с военными? Зачембы ты взялся за них, окажись на ее месте? Сообрази сам и перестань давить наменя. Я держусь за свою работу, а ты ведь всего один из компаньонов.
— Не значит ли это, что она могла обратиться с просьбойосвободить меня от военной службы?
На другом конце провода воцарилось молчание.
Я спросил:
— Так?
— У нас здесь очень хорошая погода, — ответила Элси, — хотя,полагаю, не должна была говорить тебе этого — военная тайна.
— Да неужели?
— О да. Скрывая информацию о погоде, мы бы здоровопоспособствовали тому, чтобы выиграть войну.
Чего нам не хватает, так это газетной бумаги. Торговаяпалата в Лос-Анджелесе слишком много ее израсходовала для сообщений о капризахклимата. А ведь если засадить густым лесом район в девять тысяч шестьсотвосемьдесят семь акров и предположить, что деревья в среднем достигнут диаметравосемнадцать дюймов, будучи посажены на расстоянии десяти и шести десятых фута,и измерять от середины ствола… Предполагается, что высота деревьев в среднембудет…
— Ваши три минуты истекли, — вмешался оператор.
— Ты выиграла, — сказал я Элси. — До свидания.
— Пока, Дональд. Удачи тебе!
Услышав щелчок на другом конце линии, я положил трубку,уселся, закинув ноги на стул, и вернулся к прерванным размышлениям. Раздалсязвонок, и я услышал в трубке мужской голос, который вежливо спросил:
— Вы мистер Лэм?
— Да.
— Вы детектив из Лос-Анджелеса, сотрудник агентства «Кул иЛэм. Конфиденциальные расследования»?
— Правильно.
— Мне нужно с вами увидеться.
— Где вы находитесь?
— Внизу.
— Кто вы?
Он ответил:
— Мы с вами уже встречались.
— Ваш голос мне знаком, но я не могу вспомнить…
— Вы вспомните, когда увидите меня.
Я рассмеялся и сказал приветливо:
— Давайте поднимайтесь.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!