Холодные глаза - Ислам Иманалиевич Ханипаев
Шрифт:
Интервал:
Послышались шаги. По лестнице спускался Заур, за ним шли мои соседи. Первым бритый, слегка отрешенный и задумчивый. Затем усатый – он не то чтобы улыбался, но видно было, что эта ситуация его не сильно волнует, это, скорее, недоразумение, которое ему хотелось бы быстренько уладить. Последним шел бородатый со свойственным ему мрачным выражением лица. Я опять вскочил со стула.
– Идем, – бросил в мою сторону Заур.
– Салам алейкум, – сказал я.
– Валейкум салам, – почти синхронно ответили все три охотника.
Женщина, увидев конвой, быстро направилась к нам.
– Али!
– Не мешай нам, – бросил холодно бородатый. – Все хорошо.
– **** ** ******* – сказала она на аварском дрожащим голосом.
Я не смог разобрать ни слова.
– Убери ее, – рявкнул в сторону грубияна-полицейского Заур, и тот как-то неуверенно попытался преградить дорогу женщине, стараясь не касаться ее.
Али, старший охотник, пошел дальше, опустив глаза.
Мы направились в конец коридора, повернули направо и попали в еще один коридор, по обеим сторонам которого тянулись старые, с облупившейся краской двери. В конце коридора двое полицейских что-то обсуждали. Заур открыл последнюю дверь, и охотники вошли внутрь. Как мне показалось, войти должен был и я, но Заур жестом остановил меня. Сунув руку во внутренний карман, он вытащил маленькую ручную видеокамеру.
– Смотри, что нашел. Умеешь пользоваться? – спросил он.
Я взглянул на эту рухлядь и кивнул.
– Хорошо. Потому что выехать все равно не сможешь. В десяти километрах на дорогу сошел сель, она заблокирована окончательно. В лучшем случае до вечера ты застрял в селе, если не поедешь в обход. А там самые конченые дороги республики. Останешься?
– Да, – ответил я уверенно. Не только потому, что мне не хотелось ехать по самым конченым дорогам республики, и не только потому, что в целом тон Заура не предполагал моего отказа, но и потому, что во мне разгорелся маленький костер. Меня ожидал ценнейший опыт, и я не имел права от него отказываться. Самый настоящий допрос: сигареты, «где ты был в ночь на воскресенье?!», «плохой коп – хороший коп» и все в таком духе. Хоть реальность в основном меня разочаровывала (и не только сегодня, но и в целом), настроен я был решительно.
– Заходи, ничего не говори, настроишь камеру, сделаешь пару фоток и выйдешь в соседнюю комнату. И так с каждым, кто войдет.
– Хорошо, – ответил я и только после этого сообразил, что, судя по его указаниям, моего участия в допросе не предполагалось. Вот тебе ожидания и реальность. Но отказываться я не собирался. – А что…
Не дослушав меня, Заур вошел, я следом. Это была маленькая, вроде хозяйственной, комнатушка. В воздухе висела смесь человеческих запахов и вони органических отходов. Потолок был покрыт желтыми пятнами сырости, углы комнаты украшали причудливые черные узоры грибка, поверх которых наслаивалась паутина. Из этой комнаты можно было пройти дальше в еще одну, точно такую же. Полицейские вытащили оттуда кушетку и вынесли ее в коридор.
– Нам хватит места, – кивнул Заур и скомандовал мне: – Открой окно, что за гадюшник!
Я открыл створку, которую, наверное, когда-то давно можно было назвать окном. Она чуть не развалилась: когда я потянул на себя ручку, стекло в уголке треснуло.
В первой комнате сидели Али и усатый охотник. Третий был уже в соседней. За нами вошел молодой полицейский-грубиян и, выругавшись, закрыл дверь.
– Что там? – спросил его Заур.
– Толпа. Кто-то что-то наболтал всем. Они думают, что мы нашли этого пидараса.
– Блядь! – коротко прокомментировал ситуацию Заур и, взглянув на меня, жестом предложил пройти в соседнюю комнату.
Она была почти копией предыдущей. На полу и стенах виднелись следы мебели, которую уже вынесли, и сомнений у меня не осталось. В этих двух комнатах жили люди. Видимо, заметив мой вопрошающий взгляд или скривившееся лицо, Заур решил объяснить природу витающих здесь ароматов:
– Вьетнамцы. Живут тут, пока строят объекты.
В центре комнаты стоял старый, будто украденный из сельской школы, исписанный и заляпанный жвачкой стол и стулья. На нашей (вероятно, законопослушной) стороне было два стула, на одном из которых сидел тот самый усатый мужичок. Шапку он снял, и я увидел блестящую лысину и седые волосы по бокам и на затылке. Напротив сидел третий из охотников. Он держался очень спокойно и, как мне показалось, с пониманием относился к положению, в которое попали он, его товарищи, да и в целом все село. Он умиротворенно смотрел в окно. Даже как-то излишне спокойно. Теперь я мог разглядеть его со всех ракурсов: аккуратно стриженный, бритый, сидит прямо, несмотря на отсутствие у стула спинки. Он посмотрел вверх, увидел над собой лампочку, заменявшую жившим тут вьетнамцам люстру, и недовольно хмыкнул.
– ** ***** ***** камера? – спросил его на беглом аварском Заур, указав на меня.
– Можно на русском тоже, – сказал уверенно мужчина.
Его русский был не так уж плох, что меня обрадовало. Обрадовало, потому что я соскучился по цивилизации.
– Мы снимем на камеру то, что ты скажешь. Можно? Если не хочешь, просто сфоткаем тебя, а камеру направим в сторону, чтобы записать звук.
– В сторону.
Услышав это, Заур предложил мне выполнить мою часть работы. Я автоматически спросил, есть ли у них штатив к этой камере, Заур скривил рот, может, потому, что терял терпение, а может, потому, что не знал, что такое штатив. Я уже понял его принцип нейминга: все непонятное имело корень «хуй», а
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!