📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДрамаСмерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 407
Перейти на страницу:
class="p1">- Прошлым утром твой брат арестовал рабов из Дельмана, собиравшихся бежать из порта Прибо, и передал их в Императорский дворец. А сегодня они были казнены.

- ....

- Показания Иклиса были подтверждены.

При словах о казни мое сердце сжалось. Однако, поскольку дворецкий уже предсказывал такую возможность, в шоке я пробыла недолго.

Пока я молча внимала его словам, герцог продолжал приглушенным голосом:

- Рабы из Дельмана планировали побег на деньги, вырученные с продажи трав, которые ты дала Иклису.

- ...

- Если бы Императорский дворец первым заметил это и начал расследование, не только ты, но и вся семья Эккарт была бы в этом замешана.

Мои руки, прилежно лежавшие на коленях, сжали юбку. Я искренне сожалела из-за своих импульсивных поступков. В погоне за интересом я даже не задумывалась, чем всё может обернуться.

'Хорошо, что я не дала ему сразу золотые монеты.'

От представления того, что могло произойти, передай я ему деньги вместо лекарственных трав, у меня потемнело в глазах. Я выразила сожаление, уронив голову:

- Мне жаль, я поступила опрометчиво. Это моя вина.

- ....

- Я готова принять любое наказание.

- Я всё слышал от дворецкого, - внезапно остановил меня герцог. - Ты нашла ему наставника и дала травы не из-за плохих намерений.

- ....

- А просто из-за мягкого сердца.

Я медленно подняла глаза и ошеломленно уставилась на него.

В отличие от Пенелопы, герцог не мог поднимать из-за этого шум, даже если и знал, что в особняке был раб из захваченной страны.

Черт возьми, я даже позволяла этому рабу входить и выходить из особняка, как он хотел, и почти подвергла эту семью опасности.

Хотя я не задумывала это так, сложилось всё именно таким образом. Ублюдок Иклис постарался. Я догадывалась, что герцог рассердится на меня.

Но он сказал:

- Вчера произошло нечто невероятное, не так ли? Я позвал тебя, потому что беспокоился. Я не упрекаю тебя.

Несмотря на то, что он очень устал, он внимательно следил за моей реакцией. И потому со слабым вздохом заговорил о главном:

- Пенелопа.

- ....

- Это дитя, Ивонна, я решил позволить ей ненадолго остаться в особняке.

Я знала это, однако, как человек, цеплявшийся за последнюю слабую надежду, не могла не почувствовать себя подавленной после этой фразы.

'Конечно, она остается.' - холодно засмеялась я внутри.

В конце концов, длинное вступление и прощение за проступок были лишь подготовкой для основного блюда.

Невзирая на сказанные слова, герцог избегал смотреть на меня, сохраняя бесстрастное выражение лица. Я уставилась на него и спросила:

- …Она прошла все тесты?

- Не все, поскольку потеряла память, но...

Герцог помедлил мгновение и продолжил:

- Она правильно ответила на все вопросы о своей матери.

- ....

- Кроме того, расположение родинок тоже оказалось верным. Как и у Эвелин... То есть как и у моей покойной жены, у неё есть родинка в ​​центре правой руки.

- Ясно.

Это не произвело на меня особого впечатления, потому что тоже самое было и в игре. Я запоздало сообразила, что ответила слишком неестественно, поэтому заставила себя выдавить:

- Поздравляю, отец.

- ...Что?

Герцог выглядел опустошенным.

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Том 1 Глава 155

Он удивленно смотрел на меня, словно не мог поверить, что я такое сказала. А я со спокойным видом продолжила:

- Вы наконец-то нашли свою дочь, которую так долго искали.

- ...Пенелопа, - нерешительно отозвался он, что чрезвычайно сильно контрастировало с его прежним строгим тоном. - Ты не возражаешь ... если я позволю ей остаться в особняке?

- Конечно, нет.

- ....

- Спасибо, что спросили мое мнение, но этот вопрос не требует моего разрешения.

Его голубые глаза застыли от потрясения и беспомощно затряслись. Как бы я ни была расстроена предательством Иклиса, сейчас я имею дело с герцогом.

'Фальшивке не положено сходить с ума при возвращении подлинника.'

Более того, я хотела лишь сбежать перед началом нормального режима. Слова герцога не вызывали у меня удивления, так как я знала, что это произойдет, с самого начала и ничего не ждала.

Он одарил меня долгим взглядом, будто смотрел сквозь меня.

- Если тебе это не нравится...

- ....

- Я вышлю её из герцогства, - неожиданно предложил он.

Пусть я скрывала это, мое сердце затрепетало от непонятного волнения, и я мельком взглянула на него, не поднимая голову.

Герцог смотрел на меня в смешанных чувствах.

‘…A.’

Обычно я далеко не сразу улавливаю такие вещи, однако сейчас осознала это инстинктивно.

- Вы серьёзны?

Никогда бы не подумала, что он произнесет что-то подобное.

- …Я думал об этом всю ночь.

- ....

- Тем не менее вместо того, чтобы поднимать всех на уши в особняке, я бы предпочел держать её подальше от всех, пока не станет ясно, действительно ли она - Ивонна...

- Отец, - оборвала я герцога.

Я поняла, о чем он беспокоился. Мне удалось улыбнуться, заставив свои одеревеневшие мышцы лица двигаться.

- Она должна остаться.

- Пенелопа.

- Даже если она в самом деле окажется биологической дочерью моего отца, я не собираюсь доставлять никому проблемы.

Эту фразу, "не доставляй никому проблемы", он постоянно говорил мне, когда мы ехали в одной карете.

- Можете не беспокоиться, что я причиню ей боль. Этого не случится.

Плечи герцога вздрогнули от моих слов. Он поспешно покачал головой:

- Я не это имел в виду...

- Вы ведь поэтому приставили ко мне новых сопровождающих, несмотря на то, что я нахожусь дома.

- ...

После этого герцог сжал губы в тонкую линию.

Репутация Пенелопы была настолько великолепна, что такие опасения были неизбежны. В нормальном режиме она так завидовала Ивонне из-за внимания, которое та получала от своей семьи и главных героев, что попыталась отравить её.

Так что в каком-то смысле реакция герцога была оправдана. Это было естественно, но... я все равно была опечалена этим.

- Не тревожьтесь, отец, - перефразировала я свои слова, пытаясь не принимать всё это близко к сердцу. - Я искренне благодарна вам за

1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ... 407
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?