Приключения поручика гвардии - Юрий Шестера
Шрифт:
Интервал:
На другой день после переезда посла было объявлено, что в его резиденцию должны быть перевезены подарки русского царя японскому императору. А это были главным образом огромные драгоценные зеркала. От чиновников Крузенштерн узнал, что если император согласиться принять их, то эти зеркала будут отнесены в Иеддо на руках. На его удивление японцы объяснили:
— Что там зеркала! Два года назад китайский император прислал в подарок нашему императору слона, и наш император приказал отнести его из Нагасаки в Иеддо на руках.
— И отнесли?! — оторопело спросил Крузенштерн.
— А как же, конечно отнесли! — удивленно ответили японцы.
Резанов, высокообразованный и весьма деятельный человек, не мог сидеть без дела. Поэтому он принялся за составление словаря японских слов. Дело было нужным, государственной важности. Ведь если о Японии вообще были весьма скудные сведения, то о ее языке и подавно. И он со свойственной ему обстоятельностью принялся за это многотрудное и кропотливое занятие и преуспел в нем.
* * *
Только в середине февраля стало известно, что император направил в Нагасаки уполномоченного с поручением вести переговоры с русским послом, который уже находился в пути. Резанов расценил это известие как провал переговоров.
— Если меня не допустили к императору, то, следовательно, этот уполномоченный направлен им не для ведения переговоров, а для вручения мне мотивированного, по японскому обычаю иезуитского, отказа от ведения каких бы то ни было переговоров. Одним словом, приехали… — горестно заявил он своим ближайшим подчиненным.
И, как всегда, оказался прав.
Уже на второй встрече в начале апреля с высокопоставленным японским чиновником, не считая первой, ознакомительной, ему было зачитано чрезвычайно торжественное послание, подписанное японским императором. В нем, в частности, говорилось:
«Могущественный государь российский посылает посланника и множество драгоценных подарков. Приняв их, властелин японский должен бы, по обычаям страны, отправить посольство к императору России с подарками, столь же ценными. Но существует запрещение жителям и судам оставлять Японию. К тому же Япония не столь богата, чтобы ответить равноценными дарами. Следовательно, властелин японский не может принять ни посланника, ни подарки».
Впрочем, в своем послании японский император любезно обещал бесплатно снабдить русский корабль провизией на два месяца, а также дарил русским морякам две тысячи мешков соли, две тысячи маленьких шелковых ковриков и сто мешков пшена.
— Эта любезность японского императора больше похожа не на дар, а на отступное за отказ заключить торговый договор с Россией, — заключил Резанов, вместе с Крузенштерном окруженный офицерами шлюпа и членами торговой миссии.
— С паршивой овцы хоть шерсти клок, — хмуро буркнул раздосадованный Крузенштерн. — А вот соли камчатский губернатор будет несказанно рад. Мне ее японцы так и не дали купить, а тут на тебе, целых две тысячи мешков, как манна небесная! Видать, правильно в народе говорят, что нет худа без добра, — философски заключил он.
— А вы не обратили внимания, господа, что нам в течение более чем полугода почти не давали риса, а ведь европейцы считают его основным продуктом питания японцев, — заметил один из офицеров.
— Это так и есть на самом деле, — пояснил Григорий Иванович, — но в Японии очень мало земли, пригодной для его выращивания, так как большую часть ее территории занимают горы. И это так на всех японских островах от Хоккайдо до Кюсю. Это вам не Китай с его огромными просторами. Поэтому они так и дорожат рисом. Вследствие этого большую часть своего рациона японцы вынуждены возмещать морепродуктами. Вы, наверное, обратили внимание, господа, на множество рыбацких судов и лодок у японских берегов.
— Вот так всегда. Кому вершки, а кому корешки.
— Дареному коню в зубы не смотрят, милейший.
— Нам, к сожалению, — продолжил Григорий Иванович, — так и не удалось откушать искусно приготовленных осьминогов и трепангов[25], а ведь японцы считают эти блюда деликатесом.
— Григорий Иванович, не портьте, пожалуйста, аппетит, — раздался умоляющий голос.
— Стыдитесь, мичман. Можно подумать, что вы воспитывались не в Морском корпусе, а в институте благородных девиц, — укорил страдающего лейтенант.
— Это национальная традиция, господин мичман, — с удовольствием продолжил натуралист, нащупав слабое место одного из слушателей. — Во Франции, например, как вам известно, таким же деликатесом являются задние лапки лягушек.
— О, Боже! — застонал тот же голос.
Дружный смех присутствующих окончательно разрядил тягостное настроение, связанное с провалом переговоров. Это сразу же почувствовал и Резанов, благодарно взглянув на Григория Ивановича. «А он, оказывается, не только ученый натуралист, но и тонкий психолог, — сделал очередное открытие наблюдательный Николай Петрович.
* * *
На ужин в кают-компанию пришли и Резанов с Крузенштерном. Все сразу подтянулись, предчувствуя серьезный разговор. И не ошиблись. Полномочный посланник рассказал о второй встрече с уполномоченным, на самом деле являвшимся ближайшим придворным императора и, вполне возможно, автором послания императора, которое он и огласил.
— Таким образом, переговоры о заключении торгового договора между Россией и Японией закончились ничем, — тяжко вздохнул он. — Но это одна сторона медали. Мне бы хотелось услышать от вас, господа, а есть ли какие положительные моменты нашего посещения Японии? — и обвел присутствующих проницательным взглядом.
— Безусловно, — встал со своего места Крузенштерн. — Во-первых, составлена подробная карта восточных и южных берегов острова Кюсю. Господа офицеры в течение нескольких месяцев обрабатывали свои записи, наброски и чертежи и свели все в единую карту, которой смело могут пользоваться будущие мореплаватели. Во-вторых, мы сделали подробное описание гавани Нагасаки и подходного фарватера к ней с указанием всех навигационных опасностей. В-третьих, мы узнали много нового о быте и традициях японцев, что безусловно заинтересует этнографов.
— Кроме того, в течение всего времени пребывания в Нагасаки велись систематические метеорологические наблюдения, и определена роза ветров[26]этого времени года, — доложил Григорий Иванович.
— Проведены из этой точки земного шара уникальные астрономические наблюдения, связанные с фазами планет солнечной системы, — сообщил астроном Горнер.
Наступила тишина. И тут опять раздался голос неуемного Григория Ивановича:
— А как у вас, Николай Петрович, обстоят дела с составлением словаря японских слов?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!