Языковая структура - Алексей Федорович Лосев
Шрифт:
Интервал:
§ 2. Однородность, неподвижность и неизменность
Далее, математическая единица всегда однородна, где бы и как бы мы ею ни пользовались. Этого совершенно нельзя сказать ни об аффиксах, из которых складывается слово, ни о словоизменительных формативах, ни о словосочетаниях. Одна и та же приставка в зависимости от цельного слова приобретает всякий раз разное значение. И то же самое нужно сказать как о производящих основах слова и суффиксах, так и о морфологических показателях. Если взять, например, родительный падеж, то значений родительного падежа столько же, сколько и тех контекстов, в которых родительный падеж употребляется. Это доходит до того, что значения каждого падежа незаметно переливаются одно в другое точно так же, как и значения отдельных падежей могут как угодно близко подходить одно к другому[62]. В противоположность этому нельзя себе и представить, чтобы таблица умножения принимала разный вид в зависимости от того, сосчитываем ли мы столы, стулья, орехи и т.д. Даже отправившись на Луну или на Марс, мы все равно оставим нашу таблицу умножения в виде счета абсолютно однородных единиц.
В этом смысле каждая единица счета неподвижна и неизменна, а подвижность и изменчивость свойственны только той действительности, в области которой мы пользуемся таблицей умножения.
§ 3. Одноплановость, двухплановость и многоплановость
Наконец, знаки языка реально функционируют только в том единственном случае, если они что-нибудь обозначают. Поэтому всякий языковой элемент – всегда двухплановый или многоплановый. Этого совершенно нельзя сказать о математических обозначениях, из которых каждое всегда указывает только на какой-нибудь один предмет. И если можно говорить о двухплановости или многоплановости, то только в количественном смысле. Конечно, единица предполагает, что есть двойка, а двойка предполагает, что есть тройка. В этом смысле, математические обозначения тоже можно считать двухплановыми или многоплановыми. В этом же смысле математический язык тоже есть своеобразное орудие разумного жизненного общения. Но и двухплановость и общение здесь только чисто количественные. В то же самое время слово «идет» является многоплановым именно в качественном, а не только в количественном смысле; как, напр., в выражениях: «Человек идет», «машина идет», «платье идет к лицу» и т.д.
К этому нужно прибавить, что язык пользуется такими, напр., выражениями, как экспрессивные, или такими, напр., приемами, как ударение или интонация. Языковая интонация выражает собою и вопрошение и восклицание, и восторженность, и испуг, и иронию и вообще бесчисленное количество разных состояний сознания и разных отношений субъекта к объекту. В то же самое время математический знак совершенно лишен всех этих коммуникативных функций; и если он пользуется какой-нибудь коммуникацией, то опять-таки чисто количественной.
§ 4. Стихийное опровержение отвлеченного математизма в передовой советской лингвистике
Если мы будем прослеживать развитие советской лингвистики за последние десятилетия, то убедимся, что оно относится к языку и слову настолько цельно и полноценно, что о математических обозначениях, собственно говоря, никогда не поднимается и речи. Из огромной литературы приведем некоторые примеры.
Всякая наука живет обобщениями, стремится к ним и в них только и находит свою подлинную научность. Интересно, что в лингвистике как раз усилился интерес к общим законам языка. Казалось бы, тут-то и воспользоваться математикой, поскольку ее обобщение доводит всякое качество до предельной степени обобщения, превращая их в систему чисто количественных соотношений. Оказывается ничего подобного. В 1961 г. в Нью-Йорке проводилась конференция по языковым универсалиям, труды которой вышли в 1963 г. 1-м изданием[63] и в 1966 г. 2-м изданием. У нас появилась подробная и глубокая рецензия Б.А. Успенского на труды этой конференции[64], из которой можно даже и без чтения материалов этой конференции убедиться в колоссальных усилиях современных лингвистов формулировать то, что для всех языков является самым общим. Здесь делались выводы, которые по своей общности и по охвату множества языков могут вызывать даже некоторого рода головокружение. И что же? Математическая терминология имеет минимальное значение в сборнике трудов этой конференции, хотя Б.А. Успенский и допускает небольшое количество терминов из области математической логики.
Однако более важное значение имеет статья Ю.В. Рождественского[65], который в вопросе об языковых универсалиях остается всецело на почве языкознания и математику не привлекает. Термин «универсалия» этот автор понимает как обобщение конкретных лингвистических данных. Правда, Ю.В. Рождественский различает лингвистические универсалии как генерализацию наблюдаемых фактов языка и лингвистические дефиниции как дедукцию аналитических средств лингвистики из метаязыка лингвистики. Но к проблеме математических обозначений это не имеет никакого отношения. В этом смысле статья Ю.В. Рождественского весьма поучительна[66].
Математические обозначения терпят уже самый настоящий крах, когда заходит речь о том, что для слова специфично, т.е. о значении его корня, или о цельном его значении. Здесь царствует то языковое качество, которое можно с той или иной точки зрения подсчитывать для более точного уяснения предмета, но которое без чисто качественного, т.е. семантического анализа совершенно выходит за пределы всякой лингвистики. Правда, в области фонетики или фонологии еще можно кое-как упражняться в математических изысканиях (хотя тоже ценою отрыва от языка как цельной области), но уже в таких областях, как этимология, лексикология, фразеология и т.д., математика допустима только в виде играющей третьестепенную роль статистики.
В отличие от большинства работ, устанавливающих структурность и системность в языке только на материале фонетики (фонологии) или грамматики, в появившихся в последнее время работах М.М. Маковского делается серьезная попытка выяснения характера и специфики системной организации лексико-семантического уровня языка[67]. Подобные попытки делались и раньше. Однако они, как правило, сводились лишь к подмене отношений, реально существующих в языке, группировкой слов на чисто понятийно-логической основе или к подмене лексико-семантических систем отдельными признаками или функциями лексических элементов (т.е., фактически, к отрыву
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!