Благородство и страсть - Барбара Пирс
Шрифт:
Интервал:
– Мисс Бедгрейн, как я мог не выполнить просьбы, которая была так очаровательно преподнесена?
Она изящно убрала руку.
– Боюсь, я осталась бы без работы, если бы в городе жили только щедрые и большой души джентльмены, такие, как вы, мистер Джобс. Доброго вам дня.
У двери топталась Милли. Увидев хозяйку, она оживилась:
– Мисс Бедгрейн, получили вы свое зерно?
Они вышли на улицу. Когда Уинни направлялась к адвокату, светило солнце. Теперь собирался дождь.
– Да, Милли. И даже больше, чем рассчитывала. Если удача и дальше будет нам улыбаться, я попробую попросить папу одолжить нам место на одном из его складов.
– Он скорее задаст вам. И причем не только вам…
– Ерунда! Папа даже поддерживает мою филантропию. Как он говорит, раз или два семья Бедгрейнов тоже оказывалась в беде.
– Носить одежду по моде прошлого года и голодать – не одно и то же, мисс.
– Ах ты, несносный чертенок. – Девушки шли по улице, Уинни игриво толкнула служанку локтем. – Я смотрю, Дженни Эггер повлияла на тебя. – Страшно довольная своей проницательностью, она продолжала: – Расскажи мне еще, Милли. Что было с Дженни, когда она увидела свой новый дом? Мы правильно сделали, что отослали ее за город. Игра ведь стоила свеч, да?
– Да, мисс. Вы бы видели ее худенькое личико, когда мы ехали из города. – Милли подумала, как точнее описать его выражение. – Словно солнце, выглядывающее из-за горизонта на весеннем рассвете! Беспокойство, казалось, уходило вместе с милями. – Ее улыбка растаяла. – Ее отец все еще гонится за ней… во сне. Каждую ночь девочка просыпалась чуть ли не с криками. Мы с Инчем по очереди оставались с ней.
Служанка отстала на пару шагов, пропуская вперед двух важных дам со слугами. Догнав Уинни, она заметила, как хозяйка расстроилась.
– Вам столько пришлось пережить ради нее. Вы так сражались, так боролись.
– Мисс Бедгрейн!
Джентльмен, шедший им навстречу, помахал рукой. У него были серые глаза и прямые черные волосы, обрамлявшие приятное полное лицо.
– Добрый день, сэр. Кажется, скоро пойдет дождь.
– И испортит вашу чудесную шляпку? Небеса не посмеют! – ответил тот непринужденно, но немного льстиво, с точки зрения Уинни.
– Ну, сэр, не такая уж я хрупкая, чтобы не выдержать весеннего ливня. И потом, я думаю, воздух станет чище.
Он не ответил на ее очаровательную улыбку. Подняв голову, глубокомысленно произнес:
– Прошло так много месяцев, а вы не заходили к своему старому другу, мисс Бедгрейн!
Его взгляд и улыбка расставили все по местам, как будто в голове у Уинни сложились кусочки головоломки. Это был муж Брук. Со времени их последней встречи он пополнел, и ему это шло.
– Лорд А'Корт, простите меня. Я такая рассеянная, словно витаю в облаках.
– И думаете, какие туфли и перчатки лучше подходят к какому платью, я полагаю.
«Невыносимый, самонадеянный педант», – подумала она. Как она могла его забыть? Пару раз она принимала его в отцовском доме. Но, узнав о нежных чувствах Брук к графу, Уинни отказалась от его ухаживаний.
– Как ваша супруга, милорд? Передайте благодарность леди А'Корт от моей тетушки за ее визит.
– Непременно. – Какой-то пешеход случайно наткнулся на графа, и тот окинул его сердитым взглядом. – Можно мне полюбопытствовать, мисс Бедгрейн? – Он продолжал, хотя она ничего не ответила: – Жена всегда делится своими заботами с мужем. Она рассказывала о еще одном человеке, который приходил к вашей тетушке. Некий мистер Милрой, кажется.
– Верно. – Уинни удивилась, что Брук рассказала о мистере Милрое. Чтобы не поползли слухи, она специально попросила подруг не обсуждать, как тетушка хотела ее сосватать. Но что Уинни могла знать об отношениях между мужем и женой? Видимо, семья превыше всего остального.
– Жена говорит, что вы подруги и очень близки. Во имя этой дружбы и поскольку ваши братья за границей, считаю своим долгом посоветовать вам не общаться с мистером Милроем. Я знаю, Брук согласна со мной. Человек с его репутацией вполне может ослепить неопытную леди.
– Разве я похожа на девчонку, у которой молоко на губах не обсохло, сэр? Вам не стоило беспокоиться. – Уинни так резко подняла руку в знак того, чтобы он ничего не говорил, что у нее закрутился ремешок сумочки. – Да, мои братья сейчас в отъезде, но мой отец, сэр Томас, способен как следует разобраться с амбициозным охотником за состоянием.
– Я обидел вас.
– Вовсе нет, милорд. Я польщена, даже благодарна вам за совет. В следующий раз, когда увижу вашу жену, поздравлю ее с прекрасным выбором мужа. – И протянула руку, чтобы попрощаться.
По выражению лица А'Корта она видела, что он задавался вопросом, пренебрегают им или нет. Лорд осторожно поклонился.
– Ваш покорный слуга, мисс Бедгрейн. – И ушел, подняв над головой руку, чтобы на шляпу не попадали капли начинавшегося дождя.
Очень странно.
– Кому нужен муж, когда его можно одолжить у подруги? – спросила она во весь голос.
Милли фыркнула.
– Ваш покорный слуга, мисс? – усмехнулась она. – Он не похож на услужливого человека, вы так не думаете?
– Зато многие из моих слуг похожи, – сухо ответила Уинни.
Надежды добраться до дома, прежде чем начнется дождь, не было. Ливень обрушился на землю с сокрушительной силой, превратив все вокруг в размытые пятна. Следуя за Уинни, лакей держал над ней зонт, пока они спешили в дом.
– Мэй, – поздоровалась Уинни с экономкой. Она прошла в холл и встряхнула свои мокрые юбки. – Что творится на улице! Я думала, лошадей смоет.
Милли прошла мимо.
– Я приготовлю горячую ванну, мисс.
– Ничего ты не приготовишь, глупая, – предупредила Мэй. – Я не позволю тебе лить воду на вымытые полы. Иди наверх и сними мокрую одежду, а потом помоги переодеться мисс Бедгрейн. Я скажу на кухне, что нужна вода.
– Спасибо, Мэй. Отец дома?
– Нет, мисс. Он что-то говорил насчет того, чтобы поехать в клуб. Мне прислать поднос наверх или вы спуститесь сегодня к ужину?
Уинни сняла мокрую шляпку и отдала ее Милли, прежде чем та ушла. Вечером отец предпочитал ужинать в клубе. Эта привычка закрепилась годы назад, после смерти жены. Даже выросшие дети не разрушили ее. «Ну и ладно, – подумала Уинни. – Посидеть у камина, почитать книгу этим ненастным вечером тоже неплохо».
Экономка приложила руку ко рту.
– О, мисс, чуть не забыла. Пока вас не было, принесли почту. – Она взяла конверт с серебряного подноса для визитных карточек гостей. – Парнишке, который это принес, было приказано дождаться ответа, но я отпустила его, так как знала, что вас еще долго не будет.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!