Северная буря - Джульет Э. Маккенна
Шрифт:
Интервал:
— Ты и представить себе не можешь, какое здесь было опустошение, — Рекха оглядывала зал с восхищенным лицом. Улыбнулась, на этот раз заговорщицки. — Мне бы отчаянно хотелось узнать, как ты сокрушил этих диких колдунов, мой супруг.
— Это тайна Чейзенов, моя госпожа Дэйш, — ответил он невозмутимо. — И я, безусловно, больше не твой муж, а ты не супруга мне.
— Я слышала, Итрак Чейзен — одно название, что жена, и ты не брал в постель ни наложниц, ни рабынь. — Рекха скорыми шагами преодолела расстояние между ними. И снова положила свою гибкую руку ему на грудь, лаская пальцами. — Не иначе как тебе выпала долгая пора засухи, — она подняла глаза и пробежала кончиком языка по своим чувственным губам. — Мне-то уж — определенно. Ни одна из нас не может вступить в новый брак: ни я, ни Джанне, ни Сэйн. Иначе придется либо покинуть детей, либо плюнуть на опасность и привести во владение Дэйш мужчину, который может бросить вызов Сиркету.
Кейда громко рассмеялся в чистом изумлении.
— Ты зовешь меня в твою постель, Рекха? Или предлагаешь уложить тебя на эти голые плитки и утолить мою жажду меж твоими бедрами? — Он покачал головой, делая вид, будто ему куда веселей, чем на самом деле. — Прости меня, но из всего, что мы разделяли, когда были женаты, плотские утехи стояли на одном из последних мест в списке. Будь честна, Рекха, ты приглашала меня в свою постель только под звездами, которые к тебе благоволили. Чтобы забеременеть, и всегда незамедлительно призывала прекратить наши забавы, как только чувствовала шевеление плода.
— А ты не думаешь, что я могу жалеть о такой суровой деловитости? — Она подняла безупречно изогнутую бровь. — Или желать того, что утратила? — Она прижалась к нему так тесно, что он чувствовал ее тепло и мягкость грудей сквозь тонкий шелк одежды. Коварная память оживляла для него образ ее наготы, окутанной лишь своевольной полночью ее пахнущих розами волос.
Голос Рекхи дрогнул.
— Я плакала по тебе, Кейда, пока все мои слезы не иссякли.
— Я никогда не считал тебя суровой, Рекха, — он боролся с нарастающим желанием взять ее в объятия и поцеловать. Желания нарастали, и он попятился, надеясь, что она не почувствовала предательского зова его тела. — Я считал, что ты женщина с самой ясной головой, какая рождалась на Архипелаге, и ничего не ценил в тебе выше. Ни одна госпожа предводителя никогда лучше тебя не служила владению, ведя торговлю. Полагаю, как раз это привело тебя сюда? Но, разумеется, ты могла подождать и сперва встретить Новый год вместе с Дэйшами, а затем вынести свои предложения на рассмотрение Итрак.
Рекха вытащила серебряный гребень и занялась прической. Когда она опять поглядела на Кейду, лицо ее было спокойным, голос собранным.
— Итрак милашка, и все к ней очень привязались после того, как мы с Джанне приютили ее во время страшной напасти, которая обрушилась в минувшем году на ее владение. Мы не посмели бы что-то выгадывать, торгуя с ней, ведь считаем ее почти дочерью. Спроси ее сам. — Рекха неопределенно махнула рукой и подняла взгляд на потолок прихожей с его искусной росписью. — Мирел Улла никогда бы не продала черепицу для здешних кровель, не говоря уже о мастерах, если бы знала, куда она пойдет. Мы с Джанне убедили Тайсию Ритсем посредничать. Теперь дом Итрак восстановлен, как желало ее сердце. — Она казалась неподдельно довольной.
— Уверен, она будет вам благодарна еще долгое время, — согласился Кейда. — Но я все же полон любопытства, что привело тебя сюда в канун нового года.
Рекха сложила руки и в упор воззрилась на него.
— Каждый предводитель будет читать знамения о торговле в новогодних звездах, и жены каждого владения пошлют приказы готовить корабли. Никто не отплывет, пока убывает Большая Луна, но ко времени нового полнолуния морские пути станут тесными от галер.
— И ты желаешь всех опередить? — с сомнением спросил Кейда.
— Очень немногие явятся сюда, — напрямик сказала Рекха. — На острова, где недавно бушевала дикарская магия, а моря и поныне красны от крови убитых островитян.
— Скверна была смыта кровью захватчиков, как только я обеспечил Дэйшам и Ритсемам возможность нанести надежный удар, — заметил ее бывший муж.
Рекха кивнула с явным сожалением.
— Большинство владений чтят тебя за это, но все еще опасаются отправлять свои корабли и товары в эти воды. Пока не выяснится, как глубоко поразила Чейзенов скверна колдовства. А кое-кто из дикарей еще уцелел и таится на самых западных ваших островах.
— Тогда я предлагаю тебе отвезти на север ценные новости, — отрывисто произнес Кейда. — Я отплываю, чтобы предать последних из них мечу и очищающему огню, как только завершится новогоднее празднество.
— Как много времени на это уйдет, Кейда? Даже один беглец может стоить отряду охотников уйму хлопот, а ты не посмеешь покинуть и мельчайший из островов, пока окончательно не убедишься, что на нем не осталось ни одного дикаря. — Она покачала головой. — Купцы не поплывут на дальний юг, пока до них не дойдет весть, что здесь совсем безопасно, а это случится недостаточно скоро, чтобы спасти вашу торговлю в наступающем году. А торговля вам нужна отчаянно, иначе не возродить владение. Требуются орудия и выдержанное дерево для строительства, горшки, ткани и многое другое, чтобы вновь наполнить дома твоего народа. Но купцам нет нужды пускаться в опасные воды. Достаточно других мест, где они могут предлагать свои товары. И ни одна из жен соседних вождей не поставит под угрозу свое положение, приказав вести суда на юг вопреки воле подданных. — Ее голос зазвучал зловеще. — А вам нужны корабли и мечи на случай, если захватчики вернутся. Нужна пища, чтобы продержаться до окончания сухой поры, пока дожди не напитают новые посевы и не поспеет урожай. Нужны полные житницы, чтобы обучать молодежь военным приемам, не то ей придется с утра до ночи то орудовать мотыгами, то охотиться, чтобы всех прокормить.
— Итрак Чейзен отдает себе отчет в своей ответственности, а я — в своей, — прервал ее Кейда.
— Мы не хотим, чтобы Итрак потерпела неудачу, ни я, ни Джанне. — Рекха переместилась и встала спиной к вечернему свету, лившемуся в дверной проем. Шелк ее наряда был достаточно тонок, чтобы под ним четко обозначился ее стройный силуэт. — Мы не хотим, чтобы она встретила грубый отказ и унижение, если попытается сама вести переговоры с другими владениями. Мы хотим помочь. Мы можем торговать для нее. Можем сбыть жемчуг Чейзенов как свой.
Ты думаешь, мне не хватает этого расчетливого поблескивания в твоих глазах, Рекха? Или думаешь, я забыл, что свое тело ты всегда использовала, как тебе требовалось? В этом не было вреда, и часто Дэйши выигрывали благодаря тебе. Но на этот раз не выйдет, я уже не Дэйш, чтобы восхищаться твоими попытками.
— Всеми этими делами занимается Итрак Чейзен, — Кейда обошел Рекху и потянулся к двери. — Она первая жена владения.
— Первая жена? — подхватила Рекха — После того как побывала третьей и едва ли не год как была взята Сарилом Чейзеном, который выбрал ее больше ради прелестей, чем ради ума. А почему бы и нет, если не ожидалось, что на нее ляжет такая ноша? — Она покачала головой с таким раздражением, что зазвенели серьги. — Все это было хорошо, Кейда, но теперь на ее плечи легло бремя не по силам. Как она сможет выполнять все обязанности жен предводителя? Нет признака, что она понесла и не предвидится в скором времени, раз уж вы постоянно врозь, и каждый занят своими заботами, служа владению, вы даже редко оказываетесь в одном доме в одну и ту же фазу любой из лун.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!