📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер

Дело любящей сестры - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 44
Перейти на страницу:

– Через коммутатор.

– Попросите, чтобы вас не беспокоили. Поспите. У меня есть ваштелефонный номер. Предупредите, чтобы вас соединяли только со мной. Сегодняпятница. Во второй половине дня я планирую вернуться к себе в контору. Если явам понадоблюсь, вы можете связаться со мной через Детективное агентствоДрейка… Еще раз примите мои соболезнования. Мне жаль вашего брата и жаль вас.Вам пришлось столько перенести за последние несколько дней. Отдохните и, вслучае необходимости, звоните мне… Где остановка автобуса?

– Вот здесь. И, мистер Мейсон, я должна вернуть вам деньгиза авиабилет. Я помню, что вы заказывали два и просили отнести их на ваш счет.Когда я приехала в аэропорт, я сразу же бросилась к стойке регистрации,надеясь, что вылет задержали на несколько минут. Я хотела расплатитьсякредитной карточкой, но не нашла ее. Наверное, я ее потеряла. Девушка застойкой регистрации сказала, что билет оплачен и…

– Выкиньте это из головы, – перебил Мейсон.

Адвокат проводил Диану до деревянной скамейки у краятротуара.

– Садитесь на первый же автобус. Я иду в «Эскобар» ипосмотрю, что можно сделать.

Девушка импульсивно обняла Мейсона и поцеловала.

– Мистер Мейсон, вы – прелесть! – воскликнула она.

Глава 10

Мейсон стоял в коридоре шестого этажа и рассматривалпомещение компании «Эскобар», занимающейся импортом и экспортом.

Взору адвоката открылась экспозиция, на которойдемонстрировались предметы восточного искусства, изделия из слоновой кости иэмали. С другой стороны от входа выставлялись фигурки и статуэтки, напоминающиеацтекские.

Двойные двери из толстого листового стекла вели в небольшойзал, где на стеклянных полках стояли другие предметы искусства. На входнойдвери крепилась табличка: «Компания „Эскобар“. Импорт и экспорт. Только дляоптовых покупателей».

Мейсон толкнул дверь в выставочный зал. Сидевшая закоммутатором девушка механически улыбнулась:

– Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Я хотел бы встретиться с мистером Гейджем.

– Которым? – уточнила девушка. – Мистером Франклином Гейджемили мистером Хоумером Гейджем?

– Франклином Гейджем.

– Его сейчас нет. Он в командировке.

– В таком случае с мистером Хоумером Гейджем.

– Как о вас доложить?

– Перри Мейсон.

– Вы хотели поговорить с ним насчет покупки, о каких-топредметах искусства или…

– У меня гораздо более личный вопрос.

– Какую фирму вы представляете?

– Я не представляю никакую фирму. Меня зовут Перри Мейсон. Я– адвокат из Лос-Анджелеса. В настоящий момент я здесь, чтобы поговорить ободной сотруднице вашей фирмы, Диане Дуглас.

– О? О, да… да, правда? Минутку.

Девушка сняла трубку и быстро начала что-то объяснять,однако система была установлена таким образом, что Мейсон не слышалпроизносимых слов.

Через несколько секунд дверь в дальней части комнатыотворилась, и появился крупный, коренастый мужчина, которому еще не исполнилосьи сорока лет, с темными волосами, зачесанными от висков назад, густыми чернымибровями, наблюдательными серыми глазами, скрытыми за очками в черепаховойоправе. Тонкие губы, вытянутые в прямую линию, показывали егоцелеустремленность.

– Мистер Мейсон? – обратился он к адвокату.

– Да.

– Я – Хоумер Гейдж. По какому вопросу вы хотели со мнойвстретиться?

– Я хотел бы поговорить о Диане Дуглас. Это ваша сотрудница?

– Да. Однако в настоящий момент ее нет в конторе. Ее братсерьезно пострадал в автокатастрофе, и она страшно переживает. Если вы пришливыяснить насчет ее кредитоспособности или каких-либо гарантий, я уверяю вас,что у нее прекрасная репутация.

– Я пришел, чтобы поговорить с вами о ней самой.

– Что ж, я вас слушаю.

– Если вы хотите, чтобы мы говорили здесь, будем говоритьздесь. Я представляю мисс Дуглас. На каком основании вы заявили полицииЛос-Анджелеса, что она присвоила двадцать тысяч долларов, принадлежащие этой…

Гейдж поднял обе руки, ладонями к Мейсону, жестом умоляя егозамолчать.

– Остановимся здесь, мистер Мейсон. Мы не говорили ничегоподобного.

– Значит, намекнули.

– Мистер Мейсон, сейчас не время и не место для обсужденияподобного вопроса.

– Чем вас не устраивает время?

– Ну… я не предполагал… вы не звонили… меня никто не предупредил.

– А вам требовалось предупреждение?

– Необязательно.

– В таком случае почему вас не устраивает место?

– Оно не предназначено для подобных разговоров.

– Вы сами его выбрали, – напомнил Мейсон.

Гейдж распахнул дверь.

– Пройдите, пожалуйста, в мой кабинет, мистер Мейсон, –пригласил он.

Мейсон проследовал за Хоумером Гейджем по толстому коврувдоль стеклянных шкафов с экспонатами по обеим сторонам, мимо двух девушек,откровенно прекративших работу, чтобы посмотреть на адвоката, когда он проходилмимо.

Гейдж распахнул дверь своего кабинета, пропуская Мейсонавперед.

– Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Мейсон, – предложилХоумер Гейдж. – Мне очень жаль, что вы подняли этот вопрос в присутствии другихнаших сотрудниц.

– Вы не оставили мне выбора, – возразил Мейсон.

– Ну, наверное… Простите. Я не оценил сразу же важностивашего визита.

– Надеюсь, теперь оценили?

– Мистер Мейсон, факт остается фактом: ревизия показалакрупную недостачу наличности, и, естественно, мы захотели проверить, чемзанимаются наши сотрудники, отсутствующие в данный момент.

– И Диана Дуглас оказалась одной из них?

– Да.

– Ваш дядя, Франклин Гейдж, вторым?

– Его навряд ли можно назвать сотрудником. Ему фактическипринадлежит эта компания.

– И еще Эдгар Дуглас?

– Да. Он лежит в больнице с травмой черепа. Он еще неприходил в сознание после аварии. Боюсь, что у него мало шансов.

– Вы и его проверяли? – уточнил Мейсон.

– Как его можно проверить? Невозможно допросить человека вбессознательном состоянии.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 44
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?