📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЛеди Туманов - Дебора Мартин

Леди Туманов - Дебора Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 101
Перейти на страницу:

С легкой улыбкой Кэтрин вдохнула теплый воздух. По крайней мере, банкет у нее не вызвал печальных ассоциаций. Из-за несчастного случая они с Вилли так и не добрались до свадебного стола, поэтому с этой частью торжества у нее не было связано никаких воспоминаний: ни хороших, ни плохих.

— Не хотите ли выпить чего-нибудь? — предложил ей Эван. — Похоже, мистер Ливелин уже открыл краны.

Посмотрев в ту сторону, где мистер Ливелин, крепкий, жилистый, спокойный мужчина, начал наполнять кружки золотистым элем, Кэтрин кивнула:

— Непременно, в горле у меня совершенно пересохло.

Следующие полчаса они почти не разговаривали. Казалось, Эвану трудно было преодолеть какую-то преграду, возникшую между ними, а Кэтрин все еще стеснялась молодого ученого. Но, в сущности, особой нужды беседовать и не было, поскольку вокруг все болтали, одновременно поглощая еду, успев проголодаться за время долгой церемонии. Кое-кто из гостей обсуждал торжество, сравнивая его с тем, как проходила их собственная свадьба. Другие безжалостно дразнили жениха и невесту, подшучивали над ними. И почти все старались вовлечь в веселые разговоры Кэтрин и Эвана, показать, что не придают значения злым сплетням и относятся к Кэтрин с большим уважением.

Кэтрин скромно сидела на стуле и уже не чувствовала себя, как бывало прежде, белой вороной среди этих людей. Эван стоял рядом, держа в руках полную тарелку. Кэтрин попробовала немного баранины с картофелем, зато Эван уплетал яства с наслаждением, какого она не ожидала от известного ученого. Но мужчине такого могучего сложения действительно требуется много еды, сказала себе Кэтрин. Ученым тоже нужно есть.

Однако не только его манера есть не соответствовала представлению Кэтрин об ученом-педанте. Он свободно управлялся с тарелкой и прибором стоя и легко откликался на шутки местных острословов. И вообще, казалось, чувствовал себя вполне в своей атмосфере среди этих простых людей. В нем не было той утонченности, какой Кэтрин от него ожидала. Он не морщился от шибавшего в нос запаха крепкого эля и не жаловался на тесноту и неудобство. Если бы не столичный наряд да не глубокая мысль во взоре, его вполне можно было принять за работника с фермы, готового веселиться на празднике от всей души.

Кэтрин помалкивала, пока мужчины разговаривали про хозяйство, но, как обычно, не пропускала ни единого слова из сказанного — она часто улавливала много полезного из бесед простых фермеров. Это было одним из преимуществ ее застенчивого нрава. Она давно убедилась, что чем меньше говоришь, тем больше узнаешь.

В какой-то момент она снова почувствовала на себе взгляд Эвана:

— Расскажите мне о вашем хозяйстве, — попросил он. — Вчера по дороге в замок я видел пасущиеся отары. Вы разводите овец?

— У миссис Прайс самые лучшие овцы по эту сторону Черной горы, — вмешался один из крестьян, рукавом вытирая пену со рта. Заметив, что Кэтрин не участвует в разговоре, он повернулся к ней и спросил: — А за сколько вы продали шерсть в этом году?

Пристальный взгляд Эвана настолько смущал ее, что она не могла вымолвить ни слова. Но он присоединился к остальным, просившим рассказать, как она ведет дела, и Кэтрин, постепенно воодушевившись, принялась объяснять, почему у ее овец такая хорошая пушистая шерсть и сколько можно заработать на этом. Вопросы, которые задавал Эван, свидетельствовали о его знаниях и понимании дела, и она настолько увлеклась рассказом, что забыла о своем благоговейном отношении к нему, о том, что перед ней известный ученый, пользующийся почетом и уважением в своем кругу. Он стал для нее просто добрым, привычным к тяжелому труду человеком, имевшим больше общего с фермерами, которые сейчас окружали его, чем с Дейвидом, стоявшим поодаль в кольце восхищенных поклонниц и глядевшим свысока на их необразованных мужей.

После того как Кэтрин поговорила некоторое время с фермерами, один из них заметил:

— Вы, миссис Прайс, разбираетесь в этих делах не хуже своей бабушки. Неудивительно, что последние два года вы продаете шерсть по такой высокой цене.

Слова фермера обрадовали ее больше, чем комплименты Дейвида по поводу ее глаз, волос и всего прочего. А когда Эван присоединился к похвале, Кэтрин вся вспыхнула от удовольствия.

Тут скрипач попробовал смычок, арфисты тронули струны — подошло время танцев. Но Кэтрин полагала, что Эван вряд ли будет плясать джигу, как остальные валлийцы. Скорее всего он привык к более изысканным развлечениям.

— Начинается заключительная часть праздника — танцы. Но, боюсь, музыкантам не придет в голову сыграть менуэт. Наши пляски более непосредственны. Но вы, наверное, уже забыли о том, как это выглядит.

Эван улыбнулся, отодвинул в сторону тарелку и протянул Кэтрин руку.

— Не совсем. Я помню джигу со времен юности. Сейчас я не смогу повторить все коленца. Но не собираюсь отставать от других.

И он вывел зардевшуюся Кэтрин в круг танцующих. Исключая те пляски, которые она устраивала для своих арендаторов после сбора урожая, Кэтрин не участвовала ни в каких других празднествах. Сейчас она пожалела об этом, услышав, что Эван подзабыл местные танцы. Но стоило ей показать два-три движения, как он тут же схватывал их на лету. И вскоре он уже танцевал в лад с остальными и с удовольствием обнимал соседей за плечи, и так же, как они, притопывал в такт музыке.

После трех танцев Кэтрин буквально искрилась весельем. Впервые за все эти годы она чувствовала себя не отделенной от других; улыбки Эвана и остальных фермеров помогали не замечать мрачных взглядов Дейвида и сэра Хью. И даже когда она остановилась, чтобы перевести дух, настроение у нее оставалось радостным и приподнятым.

До той минуты, пока к ней не подошел сэр Хью — с привычно мрачной, как грозовая туча, миной. Грубо хлопнув Кэтрин по плечу, он нарочито громко произнес:

— Ба! Кого я вижу? Неужели это миссис Прайс? До чего же вдовушка развеселилась!

Хотя от него несло спиртным — отец Вилли явно хлебнул лишнего, — Кэтрин усилием воли заставила себя не паниковать. Свекор всегда стремился запугать ее, но сегодня это было особенно неуместно. Кэтрин не хотелось при всех выяснять с ним отношения:

— Д-д-ень добрый, — запинаясь, ответила она. — Надеюсь, вы веселитесь от души?

— Но не так, как ты, — отрезал он с глумливой усмешкой, крепко сжав ей руку. — Глядя на тебя, не поверишь, что ты недавно похоронила мужа.

У Кэтрин начали дрожать руки:

— Пять лет назад, — напомнила она. — Это случилось пять лет назад.

— И, похоже, ты за эти пять лет истомилась без мужчины, а, Кэтрин? Только вряд ли ты можешь себе представить, каково это — остаться без сына. — Голос его дрогнул. — Ты вроде бы уже приглядела для себя новенького. А знает ли он, что ему грозит? Может, он вовсе не слышал, что водить с тобой компанию — опасное дело?

Потрясенная, Кэтрин смотрела на разъяренного старика во все глаза.

— Что вы имеете в виду? — Он не мог ничего знать о проклятии. Во всяком случае, сама она ему не говорила. Неужели Дейвид со зла рассказал ему обо всем после того, что произошло между ними вчера…

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?