📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о воющей собаке - Эрл Стенли Гарднер

Дело о воющей собаке - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 53
Перейти на страницу:

– Просто хотим получить от вас кое-какие сведения, – ответилМейсон. – Мы собираем доказательства по одному делу.

– По какому?

Мейсон кивнул Делле Стрит, которая изобразила ручкой настранице книжечки серию каббалистических знаков.

– Дело касалось конфликта между соседями из-за воющейсобаки, – объяснил адвокат. – Но появились определенные осложнения. Мы еще незнаем, насколько они серьезны. Вопросы, которые я собираюсь вам задать,касаются исключительно этого конфликта и выдвинутых в связи с ним взаимныхобвинений.

Таксист откинулся на спинку стула.

– Мне это подходит, – заявил он. – Мой счетчик тикает внизу.

– Мы заплатим вам по счетчику и еще пять долларов сверхтого, – заверил его Мейсон. – Вас это устраивает?

– Устроит, когда я получу пять долларов, – ответил водитель.

Мейсон открыл ящик стола, вынул пятидолларовую купюру ипередал ее таксисту.

Тот сунул деньги в карман и ухмыльнулся:

– Теперь валяйте.

– Примерно в семь пятнадцать вечера или немного раньше выподобрали пассажирку и отвезли ее к дому номер 4889 на Милпас-драйв, – началПерри Мейсон.

– Допустим. Ну и что вы хотите об этом знать?

– Как выглядела эта женщина?

– Трудно сказать, шеф. Помню, что на ней были черные меха,от нее пахло какими-то необычными духами. Она забыла в машине носовой платок, ия его понюхал. Собирался отдать платок в отдел забытых вещей, если она необъявится.

– Какого она была роста? – спросил Мейсон.

Водитель пожал плечами.

– Неужели совсем не помните?

Таксист озадаченно смотрел на него.

Мейсон кивнул Делле Стрит.

– Встаньте, Делла, – велел он.

Секретарша поднялась.

– Она была такого же роста, как эта девушка? – осведомилсяадвокат.

– Примерно, – отозвался шофер, окидывая Деллу оценивающимвзглядом. – Хотя далеко не такая хорошенькая и слегка потолще.

– Вы помните цвет ее глаз?

– Нет. Вроде бы черные, а может, карие. У нее был странный,пронзительный голос, и говорила она очень быстро.

– Короче говоря, вы мало что о ней помните?

– Верно, босс. Она не из тех женщин, которых запоминаешь.Некоторые дамочки сядут в такси и сразу норовят завести дружбу, а другие лезутс деловыми предложениями. Но эта не делала ни того, ни другого.

– Вы обратили внимание на ее руки? На них были кольца?

– Она была в черных перчатках, – уверенно отозвался таксист.– Я запомнил, потому что она долго рылась в сумочке.

– Что вы сделали, доставив ее по адресу?

– Женщина велела мне подождать, пока она не войдет в дом, апотом найти телефон-автомат, набрать номер и передать сообщение.

– Какой номер и какое сообщение?

– Довольно забавное.

– Она записала его для вас?

– Нет, только сказала, что я должен сделать, и велелаповторить дважды.

– Отлично. Выкладывайте.

Водитель вынул из кармана записную книжку:

– Номер я записал – Паркрест 6-2945. Я должен был спроситьАртура и сказать, что ему лучше сразу приехать к дому Клинта, так как у Клинтаидет крупный разговор с Полой.

Мейсон посмотрел на Пола Дрейка. Тот в свою очередь устремилна адвоката взгляд, ставший внезапно задумчивым.

– Вы передали сообщение? – продолжал Мейсон.

– Нет. Я звонил трижды, но никто не снял трубку, поэтому явернулся, подождал пару минут, а когда дамочка вышла, отвез ее назад.

– Где вы ее подобрали?

– В районе Девятой улицы и Масоник-стрит. Она велела отвезтиее на то же место.

– Как ваше имя? – спросил Перри Мейсон.

– Сэм Марсон, сэр. Я живу в меблированных комнатах «Белвью»на Западной Девятнадцатой улице.

– Вы еще не отдали носовой платок?

Марсон порылся в боковом кармане куртки, извлек изящныйкружевной квадратик и с одобрением принюхался:

– Запашок что надо!

Перри Мейсон взял платок, понюхал его и передал Полу Дрейку.Детектив также понюхал и пожал плечами.

– Пускай Делла попробует определить, что это за духи, –предложил адвокат.

Дрейк передал платок Делле Стрит. Она понюхала его, отдаланазад Дрейку, посмотрела на Мейсона и кивнула:

– Я знаю эти духи.

– Ну и как же они называются? – осведомился Пол Дрейк.

Перри Мейсон почти незаметно покачал головой.

Поколебавшись, Дрейк спрятал платок в карман пиджака.

– Мы позаботимся о нем, – сказал он таксисту.

В голосе Мейсона внезапно прозвучало раздражение.

– Одну минуту, Дрейк. Я веду это дело. Платок тебе непринадлежит – верни его Марсону.

Дрейк ошеломленно уставился на адвоката.

– Верни платок, – повторил Мейсон. – Он подержит егокакое-то время у себя – на случай, если объявится хозяйка.

– Может, лучше отдать его в отдел забытых вещей? – спросилтаксист, взяв платок и положив его в карман.

– Нет, – ответил Мейсон. – Пока не нужно. Держите его усебя. У меня есть идея, что хозяйка может его потребовать. Если она этосделает, спросите, как ее имя и адрес. Скажите ей, что вы должны представитьотчет компании, так как уже сообщили по телефону о платке, и упомянуть в немимя и адрес владелицы. Поняли?

– О’кей, понял, – кивнул водитель. – Что-нибудь еще?

– Думаю, это все. Мы сможем с вами связаться в случаенадобности.

– Вы записываете все, что я говорю? – Таксист сбеспокойством посмотрел на книжечку, лежащую перед Деллой Стрит.

– Она записывает вопросы и ответы, чтобы я могпродемонстрировать клиенту свою работу, – небрежно объяснил Мейсон. – Такнадежнее, верно?

– Еще бы, – согласился Марсон. – Всем нам нужно зарабатыватьна жизнь. Как насчет счетчика?

– Кто-нибудь из ребят спустится с вами и уплатит посчетчику, – сказал адвокат. – Позаботьтесь о платке и запишите имя и адрес тойженщины, если она его потребует.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 53
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?