📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер

Дело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 57
Перейти на страницу:

— Смогу, наверное.

— Считайте, что это проверка вашего актерского мастерства.Если у вас получится сегодня, значит, вы пройдете любые пробы.

— Я… я постараюсь.

— И еще одно, — проговорил Мейсон, — завтра днем вам,наверное, придется разговаривать с полицейскими. Обычно я советую своимклиентам не отвечать ни на какие вопросы и не давать интервью прессе. Ваш случайособенный. Если вас будут спрашивать — говорите. Рассказывайте все, что знаете.Не лгите и не отмалчивайтесь. — Повернувшись к Делле, он продолжал: — Тебе, ядумаю, все понятно, Делла. Не забудь напомнить врачу, что девушке необходимдвенадцатичасовой отдых. Когда отвезешь Эвелин домой, бери такси и отправляйсяк Полу Дрейку.

— А вы сами, мистер Мейсон, что вы собираетесь предпринять?— взволнованно произнесла Эвелин.

— Я собираюсь отправиться на поиски, мисс Багби. Может быть,удастся получить ответы на кое-какие вопросы… Но обо мне вам незачембеспокоиться. И запомните — на ближайшие двенадцать часов вы должны исчезнуть.

Глава 9

Подъехав к конторе, Мейсон резко затормозил и выскочил измашины.

— Добрый вечер, мистер Мейсон, — проговорил привратник,открывая перед адвокатом дверцу лифта.

В ответ Мейсон молча протянул ему пятидолларовую бумажку.

— Что такое, мистер Мейсон?

— Вы ошиблись.

— Я ошибся?

— Ну конечно. Я не мистер Мейсон. Может быть, я на него ипохож, но меня зовут Гарри Марлоу. Я иду в сыскное агентство Дрейка.

Заговорщически подмигнув Мейсону, привратник заговорил:

— Понимаю, мистер Марлоу. Простите, я действительно сначаласпутал вас с адвокатом, но теперь мне совершенно очевидно, что это простоошибка.

— Мне уже приходилось слышать, что мы с мистером Мейсономпохожи. Любопытно было бы когда-нибудь взглянуть на него. Что он за тип?

— О, это удивительный человек, — проговорил привратник,опуская деньги в карман, — он очень щедрый. Вы не распишетесь в книге дляпосетителей, мистер Марлоу?

Расписавшись, Мейсон вошел в лифт. Через несколько секунд онуже стоял на пороге конторы Дрейка.

— Пол у себя? — спросил Мейсон у сидевшей за столоммиловидной девушки — по-видимому, ночной дежурной.

Приветливо улыбнувшись, девушка кивнула.

— Скажите ему, что я сейчас буду. Если меня будутспрашивать, — вы ничего не знаете. Когда придет Делла, проводите ее к Дрейкуили соедините ее со мной, если она будет звонить. Для всех остальных — меняздесь не было.

Девушка кивнула.

— Для всех остальных, — повторил Мейсон.

— И для полиции? — с сомнением проговорила дежурная.

— И для полиции.

— Тогда будьте любезны, мистер Мейсон, выйдите, пожалуйста,в коридор.

— Зачем?

— Тогда, если меня спросят, я скажу, что вы заглянули толькона секундочку. Подождите, я сейчас выйду в соседнюю комнату и заткну уши — покрайней мере, я смогу честно ответить, что вы ушли и больше я вас не видела ине слышала. Знаете, я не люблю обманывать полицейских. Мистеру Дрейку это тожене понравилось бы.

— Согласен, — улыбнулся Мейсон, — ухожу. Подождав околоминуты, Мейсон снова отворил дверь.

На этот раз комната была пуста. Мейсон прошел черезприемную, миновал еще один коридор и наконец остановился перед кабинетомДрейка. Сидя за столом, Дрейк торопливо поглощал бутерброды, запивая ихостывшим кофе.

— Привет, Перри. Что стряслось?

— Сразу не расскажешь.

— Давай, давай, выкладывай.

— Сначала ты. Есть какие-нибудь сведения об этом револьвере?

— Заставляешь меня заниматься неизвестно чем. Бросал бы тыуж лучше валять дурака с этим Мэрвиллом Алдрихом.

— Кто это валяет дурака с Алдрихом?

— Ты.

Развалившись в кресле, Мейсон закинул ноги на край стола. Онзакурил и с усмешкой произнес:

— Боюсь, ты меня кое с кем перепутал, Пол. Дрейк с сомнениемпокачал головой.

— А как же револьверы?

— Какие револьверы?

— О которых ты спрашивал.

Мейсон опустил ноги. Резко выпрямился.

— В чем дело, Пол?

— Этот твой револьвер продали недавно, так что мне довольнобыстро удалось напасть на его след. Куплен в магазине спортивных товаров —Ньюпорт-Бич, «Рыбалка, ружья и разные развлечения».

— Ну и что?

— Ничего особенного. Просто двадцать пятого числа прошлогомесяца Мэрвилл Алдрих приобрел два совершенно одинаковых револьвера.

— Два револьвера?

— Вот именно.

— И один из них тот, о котором я тебя спрашивал?

— Ты очень догадлив. Тебе нужен был номер 17474-ЛВ. Он купилэтот и еще номер 17475-ЛВ.

Мейсон сосредоточенно наблюдал, как колечки дыма от егосигареты медленно поднимаются к потолку.

— О чем задумался? — нарушил тишину Дрейк.

— Странная история. Зачем ему понадобились два револьвера?

— Ты можешь верить мне или нет, он купил именно два изаплатил наличными.

— Ты не знаешь, как он объяснил продавцу, зачем они емунужны?

— Имей совесть, Перри. Уже почти ночь. Магазин давно закрыт.Попробуй найти сейчас приказчика, который его обслуживал. Про этот второйревольвер мы узнали случайно. Просто один из моих ребят пошел к шерифу, чтобыузнать, где был куплен номер 17474-ЛВ. Он уже все списал и собирался обратно итут заметил другую карточку, тоже с именем Алдриха. Он списал данные, иоказалось, что оба кольта он приобрел одновременно.

— Это значит, — произнес Мейсон, — что он собирался оставитьодин себе, а второй отдать кому-то. Кому, хотел бы я знать.

— Другу, которому, как и ему самому, что-то угрожало, —предположил Дрейк.

— Может быть, — задумчиво проговорил Мейсон, — но, по-моему,он купил его для Элен Чейни. Пол, я должен с ней поговорить. И знаешь, я хочу,чтобы Мэрвилл Алдрих тоже зашел к Элен.

— Я думаю, он от нее просто не выходит.

— Не обязательно. Послушай, я сейчас позвоню мисс Чейни, аты устраиваешь анонимный звонок Алдриху.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?