Дело о беспокойной рыжеволосой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
— Маска скрывает часть лица, но шея и плечи все равно видны.
— Ну и что?
— Если использовать наволочку, то можно закутать не толькоголову, но и плечи, и волосы.
— Да, но кому это надо?
— Представь себе, вдруг это была женщина?
— Ничего себе, — изумленно проговорил Дрейк, — ты думаешь,такое может быть?
— Я не знаю. Я просто выдвигаю гипотезы. По-видимому,главной целью было навести подозрения на Эвелин. Понимаешь, наволочка оказаласьс ее постели.
— Ты шутишь?
— Нет.
— Но тогда все дело принимает совершенно другой оборот.
— Ты так считаешь?
— А тебе не кажется, что она просто хотела с кем-торазделаться. Взяла револьвер и пристрелила беднягу, а потом обмотала ему головунаволочкой, столкнула машину с обрыва и прибежала к тебе с этим фантастическимрассказом о нападении.
— Уверен, что сейчас в полиции как раз занимаются этойверсией, — проговорил Мейсон.
— Подожди, скоро у нас будет вся информация. Мой друг,который связан с полицией, согласился разузнать для нас все подробности.
— Спасибо, Пол.
— А где сейчас Эвелин?
— Там, где полиция ее не достанет. Надеюсь, она вбезопасности.
— Что ты имеешь в виду?
— С ней случилась истерика.
— Ну и что?
— Делла повезла ее к врачу.
— А, тогда понятно, — многозначительно протянул Дрейк.
Взглянув на часы, Мейсон поднялся, потушил сигарету и началрасхаживать по небольшому и довольно узкому кабинету.
— Не понимаю, как ты можешь здесь работать, — произнес он,несколько раз пройдясь туда и обратно. — У тебя буквально негде повернуться.
— А я не понимаю, почему тебе не сидится на месте, —возмущенно отпарировал Дрейк, — думать можно и в кресле. Потренируйсякак-нибудь, вот увидишь — ковры протираются меньше, и ботинки меньшеизнашиваются.
— Мне удобнее думать на ходу, — проговорил Мейсон, продолжаяшагать из угла в угол.
Дрейк вытер со стола крошки, убрал в ящик салфетки, вымыл ивытер чашку и снова уселся на прежнее место.
Тишину нарушил резкий звонок.
— Да-да… спасибо. — Дрейк торопливо бросил трубку. Мейсонвопросительно поднял брови.
— Дежурная сообщает, что какой-то журналист хотел во что быто ни стало взять у тебя интервью. Она сказала, что вы заходили недавно, но гдевы теперь, ей неизвестно.
Нетерпеливо посмотрев на часы, Мейсон произнес:
— Я просил Деллу приехать поскорее. Не понимаю, почему оназадерживается.
— Может быть, она не может найти врача?
— Это исключено. У нас три врача — все наши клиенты. И всеочень бережно относятся к больным истерией.
— Может быть, они не соглашаются предписать ей то лечение,которое устроило бы тебя?
— Вряд ли. Делла сумеет их убедить.
— А потом, после врача, куда вы ее собираетесь отправить?
— Домой, в постель.
— Ты думаешь, полиция до нее не доберется?
— Не знаю. Но в любом случае они не ворвутся в дом безспециального разрешения. А врач подтвердит, что девушку нельзя беспокоить, покаона не выйдет из шока.
— Сколько времени это может продлиться?
— Двенадцать часов.
— Вряд ли у тебя получится сделать что-нибудь за двенадцатьчасов.
— Должно получиться. Снова зазвонил телефон.
Коротко поблагодарив дежурную, Дрейк обернулся к Мейсону.
— Делла сейчас будет здесь.
— Наконец-то, — облегченно вздохнул Мейсон, — нам давно пораехать.
— Будь осторожен, у тебя могут быть неприятности, — началДрейк.
— У меня и так куча неприятностей, — прервал его адвокат.
На пороге появилась Делла Стрит.
— Все в порядке, Делла? — быстро проговорил Мейсон.
— Все в порядке, шеф.
— Где она?
— Моя соседка уехала на неделю и оставила ключ, чтобы япокормила ее попугайчика. Я пока оставила Эвелин в этой квартире.
— С врачом не было проблем?
— Никаких.
— Что он сказал?
— Осмотрел ее, сделал укол и велел не беспокоить ни прикаких обстоятельствах.
— А как Эвелин?
— О, держалась отлично. Кажется, из нее выйдет оченьнеплохая актриса. Девушка великолепно играет — или же… или же она действительнов полном отчаянии. Пока мы ехали в машине, она все время рыдала и смеялась идаже однажды упала в обморок. Я по-настоящему испугалась.
— Хорошо. Ты засвидетельствуешь это, если потребуется.
— Шеф?..
— Да?..
— Она очень хорошо ведет роль. Может быть, даже слишкомхорошо.
— Так и надо, — улыбнулся Мейсон, — как погода, Делла?
— По-прежнему. Дождь.
— Хорошо. Сбегай в нашу контору. Свет не включай, нопостарайся найти плащи. Если у дверей стоят журналисты, не останавливайся.Сделай вид, что идешь звонить, или сразу возвращайся обратно.
— Бегу, шеф, — проговорила Делла уже с порога.
— Спасибо, Пол, — обернувшись к Дрейку, сказал Мейсон, — мыпоехали. Я тебе еще позвоню.
— Смотри не влипни в какую-нибудь грязную историю, —предостерегающе произнес Дрейк.
— Риск — благородное дело, — засмеялся Мейсон.
— Ты, как всегда, уверен, что сможешь помочь выпутатьсяклиенту, Перри?
— Я, как всегда, стараюсь докопаться до истины, Пол.
Машина Мейсона свернула на аллею, ведущую к дому Элен Чейни.
— На пунктуальность Алдриха можно рассчитывать, — проговорилМейсон, глядя на часы, — значит, первое действие нашего маленького спектаклядолжно закончиться к половине одиннадцатого.
— Вы уже разработали план кампании, шеф?
— Да, в общих чертах. — Что мы будем делать?
— Постараемся добиться, чтобы Мэрвилл Алдрих дал алиби Эленна случай, если против нее будут выдвинуты обвинения.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!