Мертвая земля - К. Дж. Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
– Давайте унесем Саймона отсюда, – пробормотал он сквозь слезы. – Надо похоронить его как подобает.
– Мы сами сделаем все, что надо, – мягко сказал один из повстанцев, коснувшись моего плеча. – А вы идите отдыхать, мастер законник.
– Нет! – покачал я головой. – Я пойду с вами.
– Он был нашим другом, и мы должны с ним проститься, – вздохнул Николас.
– Саймон не любил выпендриваться, – с горечью произнес Барак. – Все, чего он хотел, – спокойно жить, никого не обижая и никому не причиняя вреда. Но люди слишком злые. Они вечно выставляли его на посмешище, отравляя бедняге жизнь. А теперь его пристрелили, как перепела! – И, сглотнув слезы, Джек отвернулся.
Я бросил взгляд на дорогу, по которой, оживленно переговариваясь, двигались повстанцы.
– А где мальчишки, которые подбили его на это? – злобно процедил я. – Эти трусливые отродья, которые воспользовались его простодушием! Господи Исусе, они не меньше виноваты в смерти Скамблера, чем тот солдат, который в него выстрелил. Все они – убийцы и должны понести за это ответ.
– Теперь уже ничего не исправишь, – заметил Барак. – Но если эти ублюдки мне попадутся, пусть пеняют на себя! Оторву к чертям их подлые головы!
– Что же теперь будет? – спросил я, бросив взгляд в сторону города.
– Война, – ответил Барак. – Иного выхода у нас просто нет.
Мы отнесли тело Саймона в Торпский лес и похоронили на поляне, уже осыпанной желтыми листьями. Связав две ветки, соорудили крест и установили его над могилой. Стоя вокруг свежего холмика, все молчали, не в силах найти подходящих слов. Наконец Нетти произнес едва слышно:
– Быть может, душа его наконец-то обрела мир и покой.
Постояв еще несколько мгновений, мы отправились в сторону лагеря. Там царила лихорадочная суета, и, когда мы поравнялись с гребнем холма, я понял ее причину: даже отсюда было видно, как к западным воротам города движется армия Уорика, подобная огромной черной змее. К нам подошел один из командиров в латах, сопровождаемый отрядом солдат, вооруженных копьями, и приказал Нетти и Бараку присоединиться к ним. Поймав вопросительный взгляд Николаса, командир резко бросил:
– Нет, парень, ты нам не нужен. Я знаю, кто ты такой.
Из дверей церкви Святого Михаила то и дело выбегали гонцы с приказами. По дороге, ведущей к подножию холма, сверкая латами и шлемами, двигались отряды лучников, копьеносцев и арбалетчиков. Я заметил Барака, который помахал мне рукой. На повозках, запряженных лошадьми, ехали пушки. Из города донесся орудийный залп, и, когда облака дыма развеялись, я увидел, как армия Уорика, похожая на огромное чудовищное насекомое, входит в городские ворота. Итак, неприятель прибыл.
Нам с Николасом оставалось лишь стоять у гребня холма, глядя на Норидж. Впрочем, увидеть нам удалось не много. Все прочие обитатели лагеря, по разным причинам не способные сражаться, также пребывали в тревожном ожидании.
– Итак, армия Уорика вошла в Норидж с легкостью, – заметил Николас. – Судя по всему, в городе у них немало союзников. – Прищурившись, он посмотрел вдаль. – Площадь Тумлэнд вся в дыму. По крайней мере, отсюда мне кажется, что это Тумлэнд.
К исходу дня повстанцы, усталые и запыленные, потянулись на вершину холма. Это было дурным знаком. Я заметил, впрочем, что они тащат несколько пушек. Вероятно, трофеи, захваченные у врага. Выглядывать среди идущих обратно Барака и Нетти было слишком мучительно, и мы, вернувшись к своей хижине, занялись приготовлением ужина. Солдаты продолжали прибывать: измученные, в рваной одежде; многие были ранены. Радости нашей не было предела, когда мы наконец увидели своих друзей. Нетти был цел и невредим, а одна из лодыжек Барака обмотана окровавленной тряпкой. Размотав ее, он показал нам рану, наспех зашитую грубыми стежками.
– Меня зацепила стрела, – сообщил Джек. – Но ничего, это ерунда.
Заметив отсутствие мастера Диксона, я спросил у свордстоунских крестьян, где он.
– Зарублен врагами, – мрачно бросил кузнец по имени Милфорд.
Я вспомнил, как совсем недавно этот человек затеял у костра ссору, которую Саймон прекратил своим чудным пением.
– Флетчер и Хармон тоже убиты, – процедил Милфорд и в полном изнеможении опустился на землю.
Пока люди ужинали, Барак и Нетти рассказали нам о том, что произошло сегодня. Когда они спустились к воротам Нориджа, армия графа Уорика уже находилась в центре города. Более того, Уорик к тому времени успел схватить более трех десятков повстанцев и вздернуть их на виселицы. Судя по всему, Августин Стюард сообщил ему, с какой стороны армия сможет войти, не встретив сопротивления. Около всех прочих ворот, кроме восточных, были установлены пушки, готовые открыть огонь по неприятелю. Повстанцы сражались отчаянно; собравшись на Тумлэнде, они разделились на отряды и вступили в уличные бои; в какой-то момент показалось, что армия Уорика отходит под градом наших стрел. Однако сокрушительный залп из аркебуз заставил наши ряды пошатнуться. Оценив численность неприятеля и мощь его орудий, наши командиры дали приказ к отступлению. Впрочем, прежде чем покинуть Норидж, повстанцы успели захватить часть вражеского обоза с провизией, заплутавшего в лабиринте узких городских улиц, и несколько пушек.
– Мы потеряли много людей, – вздохнул Барак. – Весь город, за исключением северной части, в руках неприятеля. Мы хотели соединиться с нашими отрядами, которые находятся там, но войска Уорика захватили все мосты, и нам пришлось отступить. – Он пристально взглянул на меня. – Тоби был в самой гуще битвы, я видел, как он во главе отряда лучников атаковал солдат Уорика. Хоть Локвуд и последняя каналья, однако смелости ему не занимать.
– Капитан Майлс говорит, что они с Кеттом уже составили план новой атаки, – вставил Нетти. – Завтра мы выбьем врага из города.
– Значит, завтра предстоит новое сражение?
– Да, – кивнул Барак, отстегивая свой протез и морщась от боли. – Армия у Уорика нешуточная. Я начинаю жалеть о том, что мы не воспользовались этим чертовым помилованием.
– Жалеть об этом нечего, – отрезал Нетти. Его лицо, покрытое синяками, выражало величайшую непреклонность. – Мы победим, а если нет, они нас уничтожат. Для них мы – скотина, которую можно отправить на убой. Вы же видели, что эти гады сделали с Саймоном.
Следующее утро выдалось ясным и солнечным, хотя и прохладным. Было воскресенье, но церковные колокола в Норидже молчали, да и в лагере на этот раз решили обойтись без богослужения. Все готовились к предстоящей битве. Сквозь сон я слышал, как Барак поднялся и вышел из хижины. Как видно, я был утомлен до крайности, потому что вновь забылся сном; разбудил меня лишь мощный орудийный залп, донесшийся из Нориджа. Мысль о том, что я не простился с Бараком, которого, возможно, уже более никогда не увижу, пронзила мое сердце насквозь. Торопливо одевшись, я направился к гребню холма. Николас был уже там.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!