📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПодставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер

Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 50
Перейти на страницу:

Но у меня к тебе вопрос и я рассчитываю на честный ответ.

— Валяй! — подбодрил я ее. — Рассказывай и спрашивай.

— Нет, — возразила она. — Сначала я задам вопрос, а уж потомрасскажу.

— Хорошо, пускай будет по-твоему.

— Дональд, ты абсолютно уверен во всем, что касаетсядорожного происшествия?

— Пожалуй, да, — сказал я. — 13 августа.

— Во сколько?

— Примерно в половине четвертого пополудни, несколько минутплюс или минус.

— Уверен в отношении времени?

Я следил за ее лицом.

— Ну, видишь ли… я мог немного ошибиться. Ну сама понимаешь,как это бывает, когда даешь показания, да еще под присягой. Не решаешьсяговорить, что произошло примерно это, или то, или что-нибудь еще.

Боишься ошибиться. Если будешь так говорить, какой-нибудьадвокатишка на перекрестном допросе не оставит от тебя живого места.

Она кивнула.

— Итак, — спросил я, — что-то не так со временем?

— Здесь где-то ошибка, — высказалась она.

— Почему?

— Дело в том, что я хорошо помню 13 августа, потому что этомой день рождения. После полудня мы устроили в офисе маленькое празднество,выпили коктейли. Верно, большую часть времени мистер Холгейт отсутствовал, новскоре после четырех он появился и на несколько минут присоединился к нам,выпил пару коктейлей и снова куда-то заторопился. Должно быть, у него быланазначена встреча. Он все время поглядывал на часы. Так вот, я видела егомашину примерно в половине пятого, когда он уезжал. Машина была абсолютноневредима.

— Хочешь сказать, что авария липовая? Что машину не разбивалии…

— Нет-нет, — запротестовала она. — Все дело во времени. И яне совсем уверена, что… Дональд, ты видел происшествие, и я хочу знать, не могли ты ошибиться?

— Мог и ошибиться, — согласился я.

— Спасибо. Это все, что я хочу знать.

— Надо бы закрыть окно и погасить свет, — предложил я.

— И запереть двери.

Я кивнул.

— Пожалуй, все, — подытожила Лоррен.

Мы обошли кабинет, глядя на разбросанные вещи.

— Все вверх дном!

— Сегодня уже бесполезно наводить порядок, — сказал я. — Ктому же на случай, если мистер Холгейт все же захочет уведомить власти, лучшеоставить все как есть.

— Правильно.

— Как насчет другого кабинета? — спросил я. — Там темно.

— Это кабинет мистера Мэкстона.

— Надо бы и туда заглянуть, а?

— Думаю, что стоит.

— Ключ есть?

— Ключ в сейфе в приемной.

— Шифр знаешь?

— Конечно.

— Давай на всякий случай заглянем. Сейф, кажется, нетрогали.

В приемной Лоррен, озабоченно нахмурившись, снова приняласьразглядывать свою пишущую машинку.

— Никак не пойму, что случилось? — проговорила она. — Непонимаю, кому понадобилась моя машинка?

— Мистер Холгейт умеет печатать?

— Двумя пальцами.

— Тогда здесь, должно быть, побывал кто-то, кто умеетпечатать, или же сам Холгейт пытался напечатать какой-то документ.

— Не представляю, кто еще.

— Дамская туфелька, — напомнил я.

Лоррен кивнула.

— Тут есть что обмозговать, — сказал я. — У Холгейтанаходилась женщина. Возможно, он продавал ей участок.

Допустим, она умеет печатать. Во всяком случае, сделкасостоялась и она захотела зафиксировать что-то на бумаге. Холгейт спросил,умеет ли она печатать, та ответила, что умеет, и он указал на твою машинку.

Лоррен задумчиво прикусила губу:

— Это имеет смысл, Дональд. Продолжай. У тебя хорошополучается.

— Итак, — снова заговорил я, — он указал на твою машинку,она сняла чехол, воткнула шнур в розетку, заложила лист бумаги и началапечатать.

— Что дальше?

— Дальше — она кончила печатать, принесла документ наподпись Холгейту, и в этот момент кто-то ворвался в кабинет и затеял ссору сХолгейтом. Дело дошло до драки, девушка сняла с ноги туфлю, чтобы стукнутьпришельца по голове.

Лоррен, нахмурившись, покачала головой.

— В чем неувязка?

— Кто одержал верх? — спросила она.

— Вполне очевидно, тот, другой, — ответил я.

— Ладно. Тогда что стало с мистером Холгейтом и девушкой,кем бы она ни была?

— Это, — задумался я, — нам предстоит выяснить.

Посторонний завладел документом, который ему был нужен.Холгейт остался с девушкой. Прежде чем ставить в известность власти, он решилкуда-то съездить и что-то предпринять. Девушка уехала с ним.

— Хорошо, — согласилась она, — пойдем чуть дальше. В этомслучае потасовка могла начаться из-за твоих свидетельских показаний.

— Возможно, она имела какое-то отношение к моим показаниям.Но не думаю, чтобы тот, кто рылся в бумагах, искал именно это.

— Однако это один из документов, которые отсутствуют.

Я сказал:

— Давай попробуем и с этой стороны… Входит девушка. Холгейтутребуется что-то в связи с моими свидетельскими показаниями. Может, он хочетснять копию. Может, что-то еще. Идет к шкафу, достает из конверта моипоказания, девушка уходит в приемную печатать и…

Лоррен щелкнула пальцами.

— Попал в точку? — спросил я.

— Еще как. Именно так оно и было. Они занимались твоимипоказаниями.

— В таком случае мои показания — важная штука, — отметил я.— Они исчезли из кабинета. Их могли взять с собой Холгейт и девушка. Тогда тот,который ворвался, искал что-то еще.

Она добавила:

— Если он мог так долго рыться, значит, ему никто не мешал.И он одержал верх.

— Конечно, — согласился я. — По нашей версии не может бытьиначе.

— Ладно, давай заглянем в кабинет Мэкстона, и, если там всев порядке, закрываем помещение, и отправляемся искать мистера Холгейта.Дональд, ты можешь еще немного побыть со мной?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?