Большой конфликт - Берт Хеллингер
Шрифт:
Интервал:
Я представляю себе, как все они возвращаются назад, смотрят друг другу в глаза, плачут о том горе, которое друг от друга претерпели и которое друг другу причинили, возвращают друг другу достоинство и, наконец примирившись, оставляют прошлое позади.
А живые? Они видят, что когда-то ожидает и их тоже, умеряют свои цели и раскрывают друг другу свои сердца.
Русские и немцы
Вступление
Отношения между немцами и русскими долгое время были тяжелыми из-за того, что многие немцы были уверены в своем превосходстве над русскими и соответственно себя вели. Позже они боялись русских, но этот страх тоже часто сочетался с неприятием. Поэтому мир между немцами и русскими начинается с уважения немцев к русским и скорби о той несправедливости и тех страданиях, которые они им причинили.
Следующие примеры покажут, как к этому можно прийти.
Пример. Почтить погибших
Фрагмент курса в Зальцбурге в 2004 году
Примечание. Несмотря на то что в этой расстановке муж говорит, что он из Австрии, динамика показывает, что в отношении войны с Россией разницы между Австрией и Германией нет. Австрия здесь то же, что и Германия.
ХЕЛЛИНГЕР: Рядом со мной сидит пара. Жена из России, а муж из Австрии.
Жене, которая сидит, скрестив руки на груди: Ты ждешь третьего ребенка?
ЖЕНА: Да.
ХЕЛЛИНГЕР: Мы будем с тобой осторожны, в том числе из-за ребенка. Радуйся ему, тогда все будет хорошо.
Группе: Я поступлю очень просто. Я поставлю двух заместителей. Одного для России…
Жене: Это будет мужчина или женщина?
ЖЕНА: Женщина.
ХЕЛЛИНГЕР: Конечно, Россия-матушка. И заместителя для Австрии. Тут должен быть мужчина.
Хеллингер ставит заместителей для России и Австрии напротив друг друга. Они стоят, не шевелясь, и смотрят друг на друга.
ХЕЛЛИНГЕР через некоторое время России: Скажи Австрии: «Ты мне кое-что должна».
РОССИЯ: Ты мне кое-что должна.
Заместитель Австрии медленно, маленькими шагами идет к России. Потом останавливается и смотрит в пол.
Хеллингер просит клиентку встать за Россией, а ее мужа – рядом с Австрией.
Через некоторое время он ставит еще двух человек: отца клиентки, русского генерала, и мужчину, который замещает генерал-фельдмаршала из семьи ее мужа.
Россия маленькими шагами отходит назад. Генерал-фельдмаршал медленно опускается на колени, закрывает голову руками и громко рыдает. Клиентка отходит назад и плачет.
Генерал-фельдмаршал стучит кулаком по полу, продолжая громко плакать. Он качает головой, немного ее приподнимает, смотрит на Россию и садится на пятки. Муж клиентки хочет к нему подойти, но не решается.
Генерал-фельдмаршал встает, прижимает руку к сердцу и, плача, маленькими шагами подходит к русскому генералу. Россия хочет встать за спиной у генерала. Тот встает перед ней.
Генерал-фельдмаршал подходит еще ближе. Он делает шаг в сторону, чтобы за русским генералом видеть Россию. Генерал тоже отходит немного в сторону. Сначала он смотрит на Россию, затем на генерал-фельдмаршала, а потом в пол.
Генерал-фельдмаршал оглядывается на Австрию и на мужа клиентки. Австрия встает рядом с генерал-фельдмаршалом, муж – рядом с женой. Генерал-фельдмаршал одной рукой обнимает Австрию.
Теперь все трое – генерал-фельдмаршал, Австрия и генерал – смотрят в пол. Генерал-фельдмаршал и Австрия делают глубокий поклон. Россия отходит еще дальше назад. Генерал делает шаг назад и тоже кланяется вместе с генерал-фельдмаршалом и Австрией. Очевидно, что они склоняются перед мертвыми.
Генерал садится на корточки. Генерал-фельдмаршал, оставаясь в глубоком поклоне, протягивает ему руку. Генерал ее принимает.
Через некоторое время они выпрямляются. Генерал-фельдмаршал глубоко дышит, смотрит на Россию и улыбается. Австрия подходит к России и встает рядом с ней.
Генерал-фельдмаршал и генерал смотрят друг другу в глаза. Они стоят напротив и очень близко друг к другу. Затем они кладут руки друг другу на плечи и долго смотрят друг на друга. Через некоторое время они, обнимая друг друга за спину, поворачиваются к России и Австрии.
Теперь все они – Австрия и Россия, генерал и генерал-фельдмаршал – доброжелательно поворачиваются к паре. Затем генерал и генерал-фельдмаршал от них отворачиваются. Они по-прежнему обнимают друг друга за спину и вместе смотрят в пол.
Спустя какое-то время генерал-фельдмаршал встает на колени и низко кланяется. Генерал отходит назад и встает за Россией. Клиентка плачет.
ХЕЛЛИНГЕР: На этом я закончу.
Заместителям: Спасибо вам всем!
Паре: Всего вам доброго!
Пример. «Теперь я русская»
Фрагмент Международного конгресса в Вюрцбурге «Движения к миру», 2001 год
ХЕЛЛИНГЕР Наташе: Что у тебя?
НАТАША: Мне хотелось бы разрешить конфликт, который уже давно тлеет у меня в душе. Я русская немка, родилась в Казахстане и вот уже девять лет живу в Германии. Конфликт заключается в том, что у меня на родине, в Казахстане, мне было совершенно ясно, что я – немка, и обращались со мной там как с немкой. Теперь я здесь, и этой ясности у меня больше нет.
ХЕЛЛИНГЕР: Твой отец – немец по происхождению?
НАТАША: Да.
ХЕЛЛИНГЕР: А мать?
НАТАША: Тоже.
ХЕЛЛИНГЕР: А в поколении бабушек-дедушек?
НАТАША: Там тоже немцы с обеих сторон. Я хочу еще сказать, что моя семья подвергалась большим преследованиям. Дед по отцу умер в трудовом лагере для русских немцев. Родители моей мамы пять лет провели в разных лагерях и только потом вернулись домой. Все это время они ничего друг о друге не знали. Когда их разлучили, маме было три года.
ХЕЛЛИНГЕР: Я думаю, этого достаточно для работы.
Наташе: Я начну с твоих бабушек и дедушек.
Клиентка выбирает заместителей для своих бабушек и дедушек, а Хеллингер ставит обе пары рядом друг с другом.
Наташе: Теперь поставим кого-нибудь на роль России.
Когда Наташа выбрала в качестве заместительницы России женщину: Это матушка-Россия.
Хеллингер ставит заместительницу России напротив бабушек и дедушек.
Россия, бабушки и дедушки долго
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!