Оранжерея - Андрей Бабиков
Шрифт:
Интервал:
— Извини, Матвейка: дела, — поставив стакан, сказал Саша Блик и выразил на своем пухлом лице готовность слушать.
Но их вновь прервали. В дверь нежно постучали, и молодая хорошенькая служанка в наколке и переднике вкатила звякающий посудой поставец с чаем и бутербродами.
— Пожалте, чаёк, — скромно опустив ресницы, сказала она, подкатив столик между Матвеем и Бликом, сидевшим один против другого (Блик в добротном кожаном кресле, Матвей на расшатанном твердом стуле): стройная, белокожая, с высокой грудью, широкими бедрами и тонкими запястьями...
— Merci, Катенька, чудно. — Блик жестом предложил Матвею угощаться — Ногайцев, — оборотившись несколько назад, сказал он помощнику, — давай, не стесняйся.
Катенька спиной отступила к двери и, слегка присев в подобии книксена, легко ступая, вышла.
— Мила, не правда ли? — шепнул Блик Матвею, впрочем, сказано это было машинально, без огонька. — Именно то, что по-французски когда-то называлось мидинетка. Играет в нашем спектакле саму себя. Но, как говорится, в жизни лучше, чем на сцене... Да, так о чем ты толковал?
Матвей открыл рот, чтобы продолжить, и в ту же минуту опять загремел старый черный аппарат на столе.
— Вот черт, — сказал Блик. — Прости, я быстро.
«Да», «хорошо», «подумаю», «не уверен», «вряд ли», «ни в коем случае» — таковы были краткие нисходящие реплики Блика в трубку, и Матвей не мог не поразиться перемене тона в сравнении с предыдущим задушевным разговором Блика. Не мог не поразиться, но все-таки не поразился. Ему уже все было ясно. За те несколько лет, что они не виделись, Саша Блик очень изменился.
Он бросил трубку и сказал «уф!».
— Что ж ты не ешь, дружище? Давай, без церемоний.
Матвей отрицательно покачал головой.
— А я закушу, пожалуй. — Его пальцы нависли над бутербродом с белой рыбой, поколебались и выбрали буженину. Деликатно кашлянув, придержав рукой модный узенький галстук, склонился над столиком и взял бутерброд с сыром и тощий Ногайцев: треснувший ноготь, опаловый перстенек
— И у тебя всякий день так? — спросил Матвей, чтобы что-нибудь сказать.
— Ох, что ты. Бывает куда хуже, — энергически жуя, отвечал Блик — Я ведь теперь на трех креслах одной задницей сижу. Бывает, что ни минуты покоя, хоть судно подставляй... Как ты меня давеча на коллегии назвал, Ногайцев? — Блик с усмешкой повернулся к своему помощнику. — Премногозанятым?
Ногайцев поспешно проглотил едомое, прочистил горло и с видимым удовольствием, раскатывая «р», продекламировал неожиданно низким
ГОЛОСОМ:
— Превысокомногорассмсорительсгауюцщм-с
— Ха-ха! Слыхал, Матвейка? Высокомного... Запомнил же, шельмец. И где ты эту дрянь вычитал, Ногайцев?
— В газете-с. В «Ведомостях», — осклабившись, ответил довольный помощник — Тридцать пять букв.
— Значит, велю закрыть, чтоб всякую дрянь не печатали. Тридцать пять букв. Ведь это даже не по-русски. Развысокомного... вот ведь дрянь, — повторил Блик, смакуя слово. В ту же минуту на его лице появилось невинное выражение, и он, сменив тон, как бы между прочим спросил помощника: — Кстати, Ногайцев, скажи-ка, а что Шевалдышев? Опять сегодня не явился на репетицию?
Заметив особую интонацию, с какой был задан этот вопрос, Ногайцев вдруг преобразился. Выйдя на середину комнаты, он стал руки по швам, как на смотре, согнул спину и втянул шею. Несвежее лицо его изобразило что-то вроде скорбного подобострастия.
НОГАЙЦЕВ (тяжело вздыхая, с новыми скрипучими нотками в голосе). Они никак не могут-с.
БЛИК (с напускной строгостью, сдвинув редкие брови). Что значит не могут? Немедленно свяжитесь с ним и узнайте, в чем дело.
НОГАЙЦЕВ (все так же удрученно). Боюсь, связаться с ним будет затруднительно. Тем более немедленно...
БЛИК Безобразие. Сколько можно пропускать... Ему ж купца Ящикова играть через неделю... Что он вообще себе думает?
НОГАЙЦЕВ. Боюсь, свою роль они уже сыграли. На театре жизни.
БЛИК (жуя бутерброд и глотая чай). Что вы все загадками... Что это значит?
НОГАЙЦЕВ (вновь шумно вздыхает и заводит глаза к люстре). Шеваддышев, прости, Господи, его грешную душу, третьего дня преставился.
БЛИК (очень натурально изумляется и откладывает укушенный бутерброд). Да ну! Врешь, поди?
НОГАЙЦЕВ. Увы, Александр Илларионович.
БЛИК (скороговоркой). Как же так, я ж его, постой-ка, да, на прошлой неделе встретил у министра Внешних разногласий. Был он несколько бледнее обычного, ну, как всегда, вял, немногословен, но ничего особенного... Почему фазу не доложили?
НОГАЙЦЕВ. Виноват, Александр Илларионович. Сам только днесь прознал.
БЛИК Да, история... Чем же он страдал?
Ногайцев изображает на своем желтом лице трагическую мину, которая выражается в том, что он сильно морщит нос и выпячивает губы.
НОГАЙЦЕВ. Говорят, он умер от расширения венозной жилы в животе (слегка раскачиваясь, нараспев начинает он все тем же неприятным поскрипывающим голосом), а это произошло от почечуя, или геморроя, и появления уже затем каменной болезни, образовавшейся вследствие долгого сидения за кабинетным и тральным столами. Два года-де он с этим носился уже и всякую минуту пребывал в опасности умереть. Смерть пожаловала к нему без доклада. (Блик подмигивает Матвею и шепчет: «Он тоже играет в спектакле. Видишь, как импровизирует? Большой талант») Вставши утром, он начал одеваться и, когда нагнулся, чтобы надеть сапог, вдруг упал без памяти. Когда мне сказали, слезы брызнули у меня из глаз, ведь какой был начальник, и не старый еще.
Ногайцев замолкает и опускает плешивеющую голову. В узких татарских глазах его блестят слезы.
(Занавес.)
— Ну вот, браво, Вианор Кондратьевич! Теперь просто отлично! — выдержав положенную паузу, хлопнул в ладони Блик. — Просто и гениально. Особенно хорошо удалось это сочетание служебной почтительности с искренним человеческим состраданием. Вы, Ногайцев, знаете кто? Мочалов наших дней! Так и играйте своего Чекушина: надрывисто, но без соплей. Это, собственно, совсем несложная роль: нечто среднее между сиплым гоголевским Осипом и старым добрым «резонером» французской комедии. А, что скажешь, Матвей? Здорово мы тебя разыграли?
Матвей пожал плечами и ничего не сказал. Он мрачно рассматривал крупную перловую бородавку на щеке «щастливого» и смущенного Ногайцева. Трагедия Запредельска оборачивалась фарсом.
— Эх, не любишь ты театра, Матвеюшка, не любишь. И добрую шутку не ценишь. Жаль.
— А я вот что иной раз думаю, Александр Илларионович, — обычным своим голосом сказал Ногайцев, вольно прохаживаясь по комнате с каким-то неожиданным, мечтательным выражением на сильно поношенном лице. — Не пойти ли мне действительно в актеры. Люблю сцену, знаете ли. Отпустите?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!