📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыДостойна ли я счастья? - Мэри Берчелл

Достойна ли я счастья? - Мэри Берчелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 41
Перейти на страницу:

— Все нормально. Не беспокойся, — заверила его Мэриголд, подавив в себе желание сказать, как ей хотелось, чтобы он пришел на десять минут позже. У нее возникло суеверное чувство, что второго шанса ей может не представиться.

Мэриголд снова медленно села у огня, с ласковой улыбкой слушая, что говорит Пол, но ее мысли были заняты другим.

— Ну, я пойду переоденусь. Вернусь через десять минут, — пообещал он. — Ты читала вечернюю прессу? — Он протянул ей газету.

Тут рядом с ним зазвонил телефон, и он поднял трубку, не заметив, что Мэриголд резко подалась вперед.

— Алло? Вы, видимо, ошиблись номером. Что? О, минуточку. — Он оглянулся на жену: — Ты заказывала разговор, Мэриголд?

Что бы она ни сказала, ее ответ все равно повлек бы за собой объяснение с Полом. Поэтому терять ей было нечего.

— Да, — произнесла Мэриголд хриплым шепотом и взяла у Пола трубку.

В быстром взгляде, брошенном на нее Полом, ей тут же почудилось подозрение.

Но она забыла об этом, как только услышала на другом конце провода холодный удивленный голос Линдли:

— О, так это ты, Мэриголд? Чем могу быть полезен, дорогая? Мне поистине польстило, что ты сегодня уделила мне так много времени.

Глава 9

Сначала, обезумев от страха, Мэриголд хотела было бросить трубку. Однако Пол все еще оставался в комнате, читая газету, и Мэриголд следовало вести себя как ни в чем не бывало.

Но Пол сразу поймет, о чем они будут говорить. Даже если у него еще не появились подозрения на ее счет, он должен очень живо воспринимать все, что относится к Линдли.

— Алло, — тихо произнесла Мэриголд, когда уже невозможно было молчать.

— Привет, моя дорогая. Разве мы не все сказали друг другу? — По его тону Мэриголд поняла, как сильно он удивлен.

— На самом деле я не собираюсь больше к тебе приезжать. — Это было вполне безобидное замечание, которое, тем не менее, показывало, что она не может говорить свободно.

— Ты не хочешь сейчас меня слышать?

— Правильно. — Хоть бы Пол положил эту газету, и ушел переодеваться!

— Ты не одна?

— Разумеется.

— Но тебе все-таки нужно со мной говорить?

— Нет, не нужно.

— О, прекрати, Мэри! Ты бы не стала звонить мне без повода на данной стадии нашей… дружбы. Я не питаю иллюзий на этот счет. Так ты не можешь сказать, зачем ты звонила?

— Нет, не могу.

— Рядом надоедливый муж, так ведь?

— Нет, — возразила она резким тоном, совсем не подходившим для дружеской беседы.

Пол оторвался от газеты и взглянул на нее.

— Ну ладно, не надоедливый, а внимательный, — с усмешкой промолвил Линдли, и Мэриголд злилась на него за то, что ей приходилось терпеть его издевательства.

Она раздумывала, удастся ли ей прервать разговор решительным «до свидания». Но она понимала, что ситуация полностью зависит от Линдли и что он может перезвонить. Она испытала невыразимое облегчение, услышав, как он сказал:

— Я думаю, нам лучше перенести разговор.

— Да. — Мэриголд изо всех сил старалась не выдать своего нетерпения. — Да, конечно.

— Тогда дай мне твой рабочий телефон.

— О нет! — испуганно воскликнула она.

— Это самое безопасное, Мэриголд. Я могу позвонить тебе в любое время, и мы продолжим наш разговор, когда твоего мужа уже не будет рядом.

Содержавшийся в тоне Линдли намек на то, что ему было бы забавно скрываться от ее мужа, был ей отвратителен.

— Я позвоню тебе в другой раз, — спокойно сказала Мэриголд и готова была положить трубку, но Линдли остановил ее:

— Подожди, Мэри. Выслушай меня. Полагаю, ты сейчас в квартире Пола, и было бы пустой тратой времени звонить тебе снова и спрашивать рабочий телефон. Разумеется, Пол тоже может дать мне его, но у него возникнет вопрос, зачем мне номер. И объяснения нежелательны, не так ли?

Мэриголд ощутила, как по ее спине пополз мерзкий холодок. В этот момент она поняла, что чувствует человек, которого шантажируют, причем шантажируют совершенно безжалостно.

После этого она быстро приняла решение. Она даже постаралась, чтобы ее голос звучал дружелюбно. Наверняка Пол внимательно ее слушает.

— Мой рабочий телефон? О да, конечно. — И она продиктовала Линдли номер, говоря медленно и внятно.

Премного благодарен, — произнес он с издевкой. — До свидания, Мэри. Я очень рад, что у меня есть этот номер.

— До свидания, — сказала Мэриголд с облегчением и опустила трубку на рычаг.

Пол тут же отложил газету и заметил:

— Тебе звонила какая-то очень разговорчивая особа.

— Почему ты так решил? — Мэриголд пыталась сохранять спокойствие, хотя и понимала, что ступила на зыбкую почву. Любое замечание Пола по поводу ее телефонного разговора таило в себе опасность.

— Ты не могла вставить ни слова, — сказал он со смехом. — Слова «да», «нет» и «конечно» в расчет не берутся.

— О! — Мэриголд изобразила на лице улыбку. — Пожалуй, ты прав. Она обычно доминирует в разговоре.

— Она? — переспросил Пол. И Мэриголд показалось, что он странно взглянул на нее, выходя из комнаты. Он, несомненно, уже догадался, с кем беседовала его жена. Возможно, он успел услышать голос Линдли, когда передавал ей трубку.

Мэриголд снова опустилась на кресло и, застонав, закрыла руками лицо. Но она не могла позволить себе просидеть так больше одной-двух минут. Пол собирался вскоре вернуться, и ей непременно придется изображать, что она вполне довольна жизнью.

Разве она не счастливая новобрачная, проводящая вместе с мужем первый вечер дома?

Странно, но в течение следующих нескольких дней Мэриголд на самом деле чувствовала себя счастливой. Конечно, это было хрупкое и непрочное счастье, но от того, что оно могло исчезнуть в любой момент, Мэриголд ценила его еще больше.

Если бы не было этой истории с Линдли и судьба не потребовала бы от Мэриголд расплаты за сделанную глупость, она стала бы счастливейшей девушкой в мире.

Но Мэриголд знала, что, если она рискнет посмотреть правде в глаза, эти несколько дней окажутся всего лишь недолгим затишьем перед бурей.

На следующей неделе Линдли опять счел нужным вмешаться в ее дела. К счастью, Стефани, зашедшая к Мэриголд в комнату обсудить кое-какие рабочие проблемы, уже вышла, когда зазвонил телефон.

Разумеется, телефон в комнате Мэриголд звонил довольно часто, но до этого его слабое дребезжание никогда не раздражало ее, и она не удивилась, когда услышала в трубке голос Линдли:

— Мэри, это ты? О, как удачно, что ты на месте. Я хочу поговорить с тобой, моя дорогая.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 41
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?