📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыОгненный шторм - Эндрю Лейн

Огненный шторм - Эндрю Лейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 61
Перейти на страницу:

Майкрофт кивнул:

— Верное замечание.

— Но если вы не собирались помешать нам ехать в Эдинбург, мистер Холмс, — вмешался Мэтти, — то зачем вы нас тут встретили?

— Прекрасный вопрос, юноша, и он как раз подводит к сути дела. Конечно же я приехал сюда, чтобы повидаться с моим младшим братом, потому что не видел его довольно долго, и чтобы посоветовать всем вам быть осторожнее. Вы, должно быть, сами понимаете, что если что-то вынудило Амиуса Кроу уехать, а не вступить в борьбу, то это «что-то» гораздо опаснее всего, что вы можете себе вообразить. Я всегда считал мистера Кроу человеком, не знающим страха. И известие о том, что он чего-то испугался, стало для меня таким же невероятным, как если бы я вдруг узнал, что Луна плоская, как тарелка, а не круглая, как Земля. — Майкрофт вздохнул. — Кроме того, я считаю Эдинбург очень мрачным и опасным городом. Шотландцы относятся к кельтским народам, а это значит, что им свойственны резкие перепады настроения: от слезливой тоски до внезапной ярости. Не рассчитывайте, что Шотландия окажется похожей на Фарнхем или Лондон. Хотя вам не придется переправляться через водные преграды, за исключением реки Тайн, и люди вокруг вас будут говорить по-английски, относитесь к Шотландии как к иностранному государству. — Он протянул им конверт. — Я имел смелость кое-что для вас организовать. Здесь билеты и адрес гостиницы, где для вас заказаны номера. Сообщайте обо всем, что узнаете. К сожалению, у меня нет агентов в Эдинбурге, иначе я попросил бы их заняться поисками Амиуса Кроу и его дочки и позаботиться о вашей безопасности.

— Спасибо, — сказал Шерлок, взяв конверт. — Майкрофт…

— Да?

Он помолчал, прежде чем продолжить.

— Думаю, ты должен знать, что миссис Эглантин больше не занимается хозяйством в доме дяди Шерринфорда и тети Анны.

Майкрофт смерил его долгим взглядом:

— В самом деле? Правильно ли я понимаю, что ты приложил руку к неожиданному повороту в судьбе этой на удивление неприятной женщины?

— Он приложил, ага, — с гордостью подтвердил Мэтти. — И я тоже!

— Мне будет интересно услышать эту историю, когда вы вернетесь. — Майкрофт глядел на Шерлока все так же пристально, и в его взгляде было что-то странное. Как будто перед ним оказался человек, которого он хорошо знал, и в то же время незнакомец, которого он видел впервые. — У нас обоих есть талант — мы можем описать цветок, увидев лишь одно его семечко, — задумчиво произнес он, — но тебе присуща черта, которой не хватает мне — любовь к цветам и ненависть к сорным травам. Я восхищаюсь тобой, Шерлок. Я искренне тобой восхищаюсь.

Шерлок почувствовал комок в горле и отвел взгляд. Он долго смотрел на проплывающие за окном дома, пока не сумел совладать со своими чувствами.

— Я напишу маме, — неожиданно сказал Майкрофт. — Попрошу, чтобы она пригласила тетю с дядей погостить у нее несколько дней. Семейная вражда окончилась, и о старом следует забыть. Когда наш отец вернется из Индии, я хочу, чтобы все было забыто.

— Мама… хорошо себя чувствует? — робко спросил Шерлок.

Майкрофт так сильно сжал губы, что они превратились в две тоненькие ниточки.

— То лучше, то хуже, но мне кажется, она идет на поправку.

— А Эмма?

— Наша сестра… она то, что она есть, — загадочно ответил Майкрофт. — Давай не будем об этом.

Экипаж неожиданно покачнулся и остановился у тротуара. Шерлок услышал, как кучер слезает со своего сиденья. Через мгновение дверь открылась.

— Кинг-Кросс, — объявил Майкрофт. — Если я правильно помню расписание, поезд до Эдинбурга отправится примерно через час.

— Спасибо за то, что нас встретили, — поблагодарил его Стоун. — И за билеты, и за гостиницу.

— Присматривайте за моим братом, — откликнулся Майкрофт. А потом взглянул на Мэтти, выгнув бровь: — И, если вас не затруднит, за этим молодым человеком. Я нахожу его забавным, и мой брат очень к нему привязан.

— Вы тоже забавный малый, — хмыкнул Мэтти. — Спасибо, что подвезли.

Майкрофт снова посмотрел на Шерлока и протянул ему руку:

— Отправь мне телеграмму, как только сможешь. Посылай на адрес клуба «Диоген». Сообщай о том, как продвигаются ваши поиски. И будь осторожен. Будь очень осторожен. Что-то мне не по себе, и я думаю, что дело вовсе не в начинающейся подагре.

Шерлок, Мэтти и Руфус Стоун вылезли из экипажа. Кучер закрыл дверь и молча вернулся на свое место. Шерлок услышал удар тростью о крышу и приглушенный голос Майкрофта:

— К Арке Адмиралтейства, любезнейший!

И экипаж отъехал.

— Мы остались одни, — сказал Мэтти.

ВОСЬМАЯ ГЛАВА

Вокзал Кинг-Кросс оказался очень похожим на Ватерлоо — такой же огромный зал ожидания, заполненный людьми, такие же голуби на чугунных балках, поддерживающих стеклянную крышу, — но он был чуть поменьше. Все здесь пропиталось едким запахом дыма и горящего угля. Стены и перекрытия были покрыты тонким слоем черной пыли.

Шерлоку очень хотелось расспросить пассажиров, не видели ли они день или два назад высокого мужчину в белом костюме и шляпе и юную девушку. Но вряд ли бы это что-нибудь дало: маловероятно, чтобы отъезжающие пассажиры оказались на вокзале в то же время, когда там находились Амиус и Вирджиния. А вот с билетными кассирами или охраной поговорить стоило. Или, подумал Шерлок, осматривая зал ожидания, с нищими или карманниками, которые сновали в толпе, словно тени, невидимые и неслышимые до тех пор, пока откуда-нибудь не доносился возглас: «Я же сказал, нет у меня мелочи! А если б и была, я бы тебе не дал!» или «Мой кошелек! Куда пропал мой кошелек?». Шерлок подозревал, что нищие и карманники дежурят здесь день и ночь. Вокзал был для них и местом работы, и домом.

Шерлок подумывал о том, чтобы подойти к ближайшему нищему и предложить ему шесть пенсов за информацию. Но некоторое время назад Амиус Кроу прочел ему целую лекцию о том, что вовсе не обязательно подтверждать уже известные факты. Шерлок был уверен, что Вирджиния и Амиус поехали в Эдинбург, а значит, они должны были сделать пересадку на вокзале Кинг-Кросс. Если бы нищий сказал, что они действительно были здесь, эта информация ничего бы не добавила к тому, что Шерлок уже знал. С другой стороны, если бы оказалось, что нищий их не видел, это ничего бы не изменило. Он и не мог видеть всех пассажиров, которые прошли через зал ожидания за целый день. «Здравомыслящий человек, — говорил Кроу, — не станет искать подтверждения тому, что он уже знает, а попытается найти опровержения. Доказательства того, что твоя теория верна, ничем тебе не помогут, а вот факты, опровергающие теорию, могут оказаться бесценными. Никогда не пытайся искать свидетельства своей правоты, а ищи доказательства того, что ты ошибся».

Но чтобы опровергнуть теорию Шерлока, нужно было доказать, что Амиус Кроу с Вирджинией уехали с другого вокзала, а для этого нужно было потратить весь день, проверяя Паддингтон, Юстон, Ливерпуль-стрит и прочие лондонские станции. На это попросту не было времени.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?