Моя прекрасная принцесса - Ванесса Келли
Шрифт:
Интервал:
— Ах, я и забыла. Даже намек на скандал не должен коснуться имени герцога Левертона. Безупречный Пенли никогда не позволит себе столь шокирующую связь.
Она знала, что он ненавидит это прозвище. В конце концов, его придумала именно она и пришла в восторг, когда общество сочло его за отличную шутку.
— Как вы могли забыть? — удивился Левертон. — Господь свидетель, я всегда буду помнить, какую цену мне пришлось заплатить, чтобы спасти ваше доброе имя… и мое собственное.
Голос его прозвучал настолько враждебно, что леди Летиция невольно отступила на пару дюймов. Чарлз уже хотел отойти — к чертям приличные манеры, — но она положила ладонь на его руку.
— Я так рада, — пробормотала Летиция. — Меня очень тревожило, что ты можешь увлечься этой девушкой.
Он нахмурился.
— Какого дьявола это должно волновать вас?
— Неужели ты не догадываешься? — проворковала она, поглаживая его руку.
Чарлз убрал ее ладонь со своего рукава.
— Нет.
Летиция раскрыла веер и начала лениво обмахиваться им, осматривая зал, и тогда Чарлз понял, что она просто играет с ним. Само ее присутствие напоминало о том, каким неоперившимся юнцом он был. Она вертела им как хотела, и ему удалось сбежать от нее только благодаря счастливому случаю.
Но какую игру она ведет сейчас и сколько неприятностей эта игра принесет?
— Ты всегда был красавчиком, Чарлз, но теперь стал во всех отношениях намного интереснее. Иногда я думаю, что сделала неверный выбор, когда ушла от тебя.
— Вас подводит память, мэм. Это я от вас ушел.
— Увы, до чего официально, — вздохнула она. — Я предпочитаю, чтобы ты называл меня Летицией. Раньше это получалось у тебя так легко, помнишь? В особенности когда ты хотел поцеловать меня.
— Нет, не помню.
Конечно же, он помнил. Помнил каждый горячечный миг своей юности. Она позволяла ему лишь несколько дразнящих поцелуев и неуклюжих ласк своего роскошного тела, этим удерживая на крючке, как опьяненного болвана.
Хмурясь от воспоминаний, Чарлз снова посмотрел в дальний конец зала, выискивая Джиллиан, и нахмурился еще сильнее, не увидев ее.
— Какой ты холодный и правильный, — сказала Летиция. — Как сильно отличаешься от того пылкого юноши, очаровательно выставлявшего свои чувства напоказ.
Она снова придвинулась к нему, не прикасаясь больше, но обволакивая своим жаром и ароматом. Тяжелый запах ее духов словно кинжалом вонзался в его мозг.
— Ради всего святого, Летиция, — все-таки потерял терпение Чарлз. — Какого черта ты хочешь?
— Я что, должна произнести это вслух? — поинтересовалась она нежным печальным голосом. — Ну хорошо. Я хочу, чтобы мы заново открыли те чувства, что питали когда-то друг к другу. Чтобы мы снова стали близки.
Он с трудом сдержался, чтобы не раскрыть в изумлении рот, и торопливо огляделся, но, слава богу, никто не обращал на них внимания. Собственно, все стоявшие рядом вытягивали шеи, пытаясь разглядеть что-то в дальнем конце бального зала.
— Ты хочешь стать моей любовницей? — спросил он.
На ее лице застыло раздражение.
— И ты назвал вульгарной меня, дорогой? Да. Мне бы хотелось вступить с тобой в интимные отношения.
Вот теперь он понял.
— Вы с Джерри опять в долгах, верно? И ты ищешь богатого любовника. — Он опытным взглядом окинул ее украшения. — Если я не ошибаюсь, эти твои бриллианты — фальшивка. Надо полагать, тебе пришлось пожертвовать фамильными драгоценностями, чтобы удержаться на плаву.
— Как ты смеешь оскорблять меня?!
— Летиция, это я должен чувствовать себя оскорбленным. Однажды ты меня отвергла, а сейчас делаешь непристойное предложение посреди бального зала. И ты в самом деле думаешь, что я снова попадусь на твои уловки?
Она изо всех сил пыталась сдержать гнев, и, как ни поразительно, ей это удалось.
— Бедный Чарлз, ты всегда был простофилей. Ничего, как я вижу, не изменилось.
— Ну что ж, поскольку мы уже обменялись достаточным количеством оскорблений, я думаю…
Он не успел договорить. Из-за ближайшей колонны выскочил Джек.
— Прошу прощения, леди Летиция, что прерываю вас, — отрывисто бросил он, — но я вынужден забрать у вас Левертона.
Летиция презрительно фыркнула:
— Забирайте! Он такой же грубиян, как и вы, Лендейл, а я-то думала, что это невозможно.
Джек рассмеялся.
— Снова взялись за старые игры, леди Летиция? — Он взглянул на Чарлза. — Ты не поверишь, несколько недель назад она пыталась поймать меня на крючок.
Светло-голубые глаза Летиции полыхнули ненавистью.
— Вы не джентльмен!
— А вы не леди, так что мы квиты, — весело отозвался Джек.
Чарлз подумал, что сейчас она задохнется от злости, а сам он от смеха, который пытается проглотить.
— Полагаю, меня должно раздосадовать то, что я оказался запасным вариантом. Опять.
— Считай, тебе повезло, — ответил Джек. — Но довольно этой чепухи, старина. Ты должен немедленно вернуться к своим.
Смутная тревога, не оставлявшая Чарлза все это время, сделалась острой.
— Боже мой, — с язвительной злобой произнесла Летиция. — На том конце зала какая-то суматоха. Мне кажется, я вижу вашу протеже, ваша светлость. Вроде бы у нее с подружками происходит какой-то диспут… Там мой муж и лорд Андовер.
Чарлз торопливо шагнул в ту сторону, но Летиция схватила его за рукав.
— Вы уверены, что вам это нужно? Вы же ненавидите скандалы, дорогой Чарлз.
— Летиция, это вы устроили? — спросил он.
Она пожала своими красивыми плечами. Несколько лет назад она едва не погубила его, а сейчас, очевидно, решила сделать то же самое с Джиллиан.
— Почему? — требовательно спросил Чарлз.
— Потому что она решила, что хочет тебя, старина, — сказал Лендейл. — И считает мисс Драйден помехой.
— У меня нет на это времени! — с отвращением бросил Чарлз и отошел, стараясь не обращать внимания на ехидный смех Летиции.
Он прокладывал себе путь сквозь толпу, стараясь не сбить никого с ног.
— Какого дьявола ты выпустил из вида Джиллиан? — выкрикнул Чарлз, когда Лендейл догнал его.
— Я всего лишь отошел за напитками. Как раз отыскал лакея с подносом, когда увидел, что Летиция загнала тебя в свою западню.
— Не следовало оставлять Джиллиан одну, Джек.
— Ты должен нести за нее ответственность, а не я. Когда я видел Джиллиан в последний раз, она стояла рядом со своей бабушкой. Как, дьявол тебя бери, я мог предположить, что она вступит в спор с одним из главных болванов Лондона?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!