📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгБоевикиГруппа «Альфа» - Ричард Марсинко

Группа «Альфа» - Ричард Марсинко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 80
Перейти на страницу:
действиях специальных подразделений против противника, занимающего укрепленную позицию. Чтобы добиться успеха, требуется нанести неожиданный и сильный удар, безукоризненно скоординировав все свои действия. Только так мы можем обеспечить себе относительное превосходство.

Что это значит? Небольшое, но активно действующее подразделение добивается победы над превосходящими силами противника. Вот решающие условия обеспечения относительного превосходства: во-первых — время, во-вторых — беспощадность. Другими словами, если не нанести быстрый, решительный удар, с использованием всех имеющихся в вашем распоряжении средств, вы рискуете потерпеть поражение, попросту говоря, превратиться в трупы.

Окинага постарался сделать все возможное, чтобы обеспечить преимущество своих людей над противником.

Телевизионные камеры с длиннофокусными объективами обеспечивали постоянное наблюдение за объектом и показывали малейшее движение вокруг него.

Тошо имел подробный план склада.

Он использовал инфракрасную аппаратуру для определения местонахождения террористов внутри здания.

У него были надежные данные о численности противника — сейчас их там находилось более дюжины.

И все же операция предстояла нелегкая. Противник имел автоматическое оружие, а, возможно, и средства массового поражения. В наши дни всегда нужно учитывать, что отравляющие вещества и бактериологическое оружие создают массу проблем. Наличие их у противника означает, что штурмовая группа должна действовать либо в противогазах, либо, что гораздо хуже, в боевых комплектах химзащиты.

А проводить боевую операцию в них далеко не самое приятное занятие, так как ничего более неудобного и неуклюжего пока не изобретено. Поэтому Тошо принял решение: надеть противогазы, но обойтись без защитных комплектов.

Штурмовая группа пойдет в атаку двумя волнами. Первая волна высадится по канатам с вертолетов на крышу здания и проникнет внутрь. Одновременно, вторая волна ворвется в здание через основную дверь, следуя за громадным мусоровозом, оборудованным бульдозерным ножом.

Прикрывать нас будут другие крупные подразделения сил безопасности, поддерживаемые национальной полицией. Они полностью заблокируют местность вокруг склада так, что и мышь не пробежит. Безопасность штурмовой группы обеспечат пять снайперских команд, развернутых заранее. В распоряжении Тошо было четыре наземные снайперские команды и одна на вертолете — по два стрелка в каждой.

Я подошел к Тоширо, который давал последние вводные командирам штурмовых групп. Аликс Джозеф вилась рядом с ним, как муха, впитывая, словно губка, каждое слово — она явно свободно говорила не только по-китайски, но и по-японски

Окинага закончил инструктаж и взглянул на меня.

— Что-нибудь нужно изменить?

Я задумался. Чертов склад был очень большим, с массой внутренних помещений и многими входами и выходами. Удар нужно было нанести одновременно в нескольких точках и быстро зачистить от противника все помещения, а в штурмовой группе насчитывалось всего сорок шесть человек.

— Я беспокоюсь о том, что террористы могут забаррикадироваться внутри здания и их оттуда не вышибешь. Особенно, если они оборудовали бункер или приспособили для этого какое-нибудь другое помещение.

Тошо кивнул.

— Это меня тоже беспокоит. У нас есть подробный план внутренних помещений, но террористы владели ими около полутора лет и могли все там переустроить. — Он показал на своем плане два входа, расположенные на крыше здания. — Поэтому вертолетный десант должен действовать очень быстро, не давая им возможности занять позицию внутри здания и устроить нам какую-нибудь пакость. — Он сделал паузу. — Ну, а ты с кем пойдешь?

Я указал на крышу.

— Люблю начинать с верхней позиции.

— Ты сам этого захотел. — Он что-то выпалил по-японски, и его сотрудники засмеялись

Йошико хлопнул меня по плечу.

— Вы пойдете со мной, сэр, — проговорил он, подавая мне автомат, восемь снаряженных магазинов, связанных для быстрой перезарядки по два вместе, связку нейлоновых веревок, чтобы вязать руки пленных, и пять гранат светового и звукового действия. Я уложил боеприпасы в карманы своего бронежилета и подсумки. Однако это было еще не все. Йошико указал мне на небольшой блестящий предмет, лежавший на земле.

— Это тоже для вас.

— Да, солидная вещь. — Я поднял его и взвесил на руке. Тридцатидюймовую литую стальную рукоятку венчала узкая поперечная обоюдоострая полоса из закаленной стали. Снизу рукоятка заканчивалась теслом и острым наконечником. Немногие двери смогли бы устоять против этой двадцатифунтовой «игрушкой». Подогнав ремень под свой рост, я повесил ее на плечо.

Оружие внушило мне полную уверенность. Такое же чувство испытывали рыцари, шедшие в сражение, когда брали в руки свои длинные мечи и палицы.

— Мне это нравится, Йошико, — поблагодарил я. — Пошли.

Мистер Мэрфи появился сразу же, как мы взлетели. Вы, конечно, помните Мэрфи и его закон: «Если что-то должно пойти не так как нужно, так оно и случится». Нас было двенадцать человек на борту старого «Хьюи», который швыряло из стороны в сторону во время подъема. Честно говоря, я предпочитаю более тяжелые вертолеты, способные взять на борт многочисленную группу и все ее снаряжение без особых проблем. Но я не особенно беспокоился, так как нам предстоял короткий полет на небольшой высоте. План штурма был относительно несложен. Наземная группа взламывает дверь, а мы в это время подходим к объекту и зависаем над ним — гул двигателя вертолета будет заглушен звуками взлома двери и взрывами небольших шумовых зарядов. Мы быстро спускаемся с вертолета по канатам и врываемся в здание двумя группами, зачищая противника, и встречаемся с Тошо и наземной группой в центре склада.

Я уже упомянул о присутствии г-на Мэрфи на борту? Упомянул. Хорошо. А я сказал вам, что знал о его присутствии заранее? Нет? Ладно, объясню.

Пилот вертолета опустил нос машины к земле, и мы полетели к объекту. На весь полет должно было уйти не более двух минут. Сотрудники специальной полиции приготовились развернуть шестидесятифутовые канаты, по которым мы спустимся на крышу склада. Мы должны были достичь ее двумя группами по пять человек за шесть секунд.

Я должен был спускаться по канату третьим в своей группе — двое впереди обеспечивали мое прикрытие. Сразу же после того, как я окажусь на крыше, мне предстоит взломать дверь и спуститься по лестнице третьим в цепочке.

Я надел шлем, затянул его ремешок на подбородке и вытащил перчатки для спуска по канату — тут-то и появился г-н Мэрфи.

А в чем дело, спросите вы?

Дело в том, что я держал в руках первоклассные., подшитые на ладонях мягкой кожей перчатки.

Ну и что?

А вот что: такие перчатки великолепны для стрельбы, так как они огнестойки, и для работы на палубе авианосца или управления вертолетом. Они настолько хороши, что в них вы можете подобрать с полированной поверхности стола самые мелкие монетки. Но перчатки для спуска по канату — это совсем другое дело. Они шьются из толстой бычьей шкуры. Их толщина

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 80
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?