Любовь и гордость в вихре стихий - Евгения Мос
Шрифт:
Интервал:
– Отрадно слышать, – невесело усмехнулась я. – Нам нужно… ох! Всевышние силы! Я не знаю, что нам нужно. Может быть мне как-то привлечь внимание?
— Это не сходится с тем, что вы говорили до этого.
— Я не внимание убийцы хочу привлекать, а внимание продавца. Мне нужно получить заветное письмо.
— А что если он и убийца один и тот же человек?
— Вы же защитите меня? — ответила я ему его же словами.
— Я не предполагал, что это придется делать с человеком, который сам лезет на рожон.
— Ой, ну хватит вам. Интересно… как он вычислил, что супругам Биркенс нужен сок сатилиции?
— По магическому фону?
— Он почувствовал, что она уже пила его? Но… не все на это способны. Я почувствовала в крови… Вы в воздухе чувствуете?
— Нет, только если магия войдет в контакт с магией. Обычно это так ощущается и находится.
— Значит вам нужно с кем-то поколдовать?
— Поколдовать? Откуда у вас такие словечки?
— Это разговорное… — смутилась я.
— Обычно так разговаривают люди без магии.
— Банный сленг.
— Огрызаетесь, леди Соренс?
— А если да, то что?
Маг просто спрятал лицо в ладонях и покачал головой.
— Лорд Бингелоу…
— Да?
Он внимательно посмотрел на меня, и я поняла впервые насколько красивые у него глаза. Пусть они часто смотрели холодно, словно там бушевали самые северные ветра, но их цвет… Теплый шоколад, который я любила поедать в детстве по праздникам.
— Я вас слушаю, — старший маг испытующе посмотрел на меня.
— А что если мне выпить сок сатилиции?
— Что?
— Вдруг продавец сможет как-то учуять это и предложит мне купить?
— Вы совсем рехнулись?
Мы еще долго спорили, я даже начала иногда кричать в ответ на его сухие реплики, которые были полны здравого смысла. Но я здравый смысл отрицала. Идея приманить странного торговца казалась мне заманчивой. А еще… я как будто хотела быть более полезной.
Я никогда до этого не готова была подставить себя под удар. Но с другой стороны… мне и не было страшно, слова мага о том, что он может защитить свои подчиненных внушали какую-то смелость в меня.
Спустя два часа я, все-таки, уговорила его. Мы вернулись к супругам Биркенс, изъели у них пузырек с соком сатилиции, предупредив, что нужно для следствия, и что мы его не вернем. Отреагировали они спокойно. Мы вернулись в кабинет.
— Вы его пили до этого? — спросил меня лорд Бингелоу, глядя как я держу дрожащей рукой сатилицию.
— Нет. А вы?
— Пару раз.
— И как ощущения?
— Магия восстанавливается быстрее. Возможно, что вам даже пойдет это на пользу. И тем не менее… будьте осторожны.
Я кивнула, открыла крышечку и поднесла к губам пузырек. Пахло чем-то травянистым и сладким одновременно. Я прикрыла глаза и выпила все.
По венам проходило неведомое тепло, было ощущение, что свет внутри меня. Я смотрела на свои руки, и мне казалось, что они светятся изнутри.
— Это пройдет через пять минут, — медленно проговорил лорд Бингелоу.
— Вы тоже видите это? — ошарашено спросила я.
— Да.
— У меня сияет все лицо? — хихикнула я.
— Оно часто у вас сияет, — тихо сказал он и тут же задал новый вопрос, пока я рассматривала пальцы. — Что ощущаете?
— Тепло и свет. Не знаю, можно ли ощущать свет.
— Можно. Ведь сатилиция — дерево, которое появилось благодаря заклинаниям, усиливающим свет и тепло. Оно несет саму жизнь в себе.
Я покачала головой все еще ощущая себя странно.
— Идем на ужин, покрасуетесь там, — кивнул мне маг.
— Покрасуюсь?
— Раз уж мы действуем по вашему плану и ловим на живца, нужно, чтоб вас увидело, как можно больше людей. Верно?
Когда я сходила переодеться, и мы снова встретились со старшим магом, то я не знала, как расценивать его молчание. Я надела темно-зеленое платье в пол с разрезами по бокам и коричневыми брюками. Вполне прилично. Но я знала, что корсет очень туго обхватывал талию, заставляя взгляд задержаться на изгибах. Может быть он счел это привлекательным?
— Вы не сломаетесь? — огорошил вопросом меня лорд Бингелоу.
Я закатила глаза и проигнорировала это.
— Конечно, нет.
— Можно было не выпивать сок сатилиции, вы и так привлечете внимание.
— Ой, ну бросьте. Опять вы говорите одни колкости.
— Вовсе нет.
— Разве?
— Я считаю, что ваш наряд привлекает внимание.
— Даже ваше? — дернуло меня спросить. Мужчина нахмурился. — Да ладно. Я пошутила. Мы же коллеги.
— Верно. Хорошо, что вы помните об этом. Это мне нравится.
— Что именно?
— Что вы не пытаетесь меня соблазнить.
Я рассмеялась. Я, конечно, считала его привлекательным. Но только внешне. И да, он спас меня, много знал и умел. Но его характер — то, что нельзя было не брать во внимание.
— Я думаю, что все, кому довелось хоть чуть-чуть с вами поработать, не горят желанием вас соблазнять.
— Неужели?
— Вы же в курсе вашего характера. Не делайте вид, что считаете себя душкой.
— Я не душка. Но случаи на работе бывали разные.
— Оу! — удивилась я. — И чем они обычно заканчивались.
Его глаза опасно блеснули.
— Ничем хорошим.
Продолжать эту тему я не стала. Кто знает, что он имел в виду. Он уволил бедную девушку? Или вступил с ней в связь и уволил? Или просто высмеял?
Важно было то, что ему верила. Это правда не могло кончиться ничем хорошим.
Мы зашли в зал-ресторан, я взяла его под руку. Взгляды присутствующих пробегались по нам. Легко, едва заметно… но любопытство в воздухе стало почти осязаемо. Я распустила волосы и старалась, чтоб мои движения были плавные и грациозные. А лорд Бингелоу надел пиджак в тон моему платью, как и рубашку в тон моим брюкам. Такое не остается незамеченным.
Возможно, будут шептаться о нас. Но это быстро закончится, ведь если не подкармливать слухи, то они исчезают. Нам лишь на вечер нужно было привлечь внимание к нашим персонам, в частности ко мне.
Когда мы набрали еды и сели за столик, то я повела пальцами,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!