Любовь и гордость в вихре стихий - Евгения Мос
Шрифт:
Интервал:
— Как-то прокомментируете свое поведение, лорд Вестринг? — спросил капитан, и в его голосе четко улавливалась угроза.
— Это не я напал и связал.
— Почему вы ведете тайную торговлю на моем корабле?
— Я всего лишь помогаю людям.
— Неужели? И как же? — спросил лорд Бингелоу.
— Я ощущаю, когда люди принимают сатилицию и предлагаю купить. В этом нет ничего незаконного.
— Тогда почему не объявились как зельевар? Ах, да. У вас нет лицензии, вы бытовой маг. Держите магазин одежды… Откуда у вас сок сатилиции?
— Я прохожу переквалификацию, зелье с соком сатилиции сделал сам.
— И решили сразу заработать на нем? — глаза старшего мага опасно блеснули.
— Я потратил последние сбережение на билет… а мой магазин не приносит денег, только траты.
— Билет на корабль «Алис», безусловно, не дешевое удовольствие. Но не такое уж и заоблачное. Что вы тут рассказываете? — капитан перекинул свои светлые волосы через плечо, которые сегодня были распущены, и сощурился. — Отвечайте правду… Тогда, возможно, правосудие к вам будет более милостивым. Вы же в курсе, что в вашем рюкзаке?
— Вы его осмотрели? — голос Вестринга был пропитан страхом. Но… все казалось очень странным.
— Нет, что вы. Мы не лазим по чужим сумкам, — огрызнулась я, чем вызвала недовольные взгляды всех мужчин, даже торговца. А он-то какое право имеет так смотреть на меня?
— Очень любопытный набор. — Старший маг был самим воплощением невозмутимости, словно то, что происходило было вполне нормальным течением вещей.
Джон Вестринг ничего не сказал, лишь отвел глаза.
— Почему вы сегодня решили передать письмо с предложением о продаже?
— Я знал, что вы допрашивали и обыскивали всех. Когда почувствовал сатилицию в ней, — он кивнул на меня, — то понял, что вы изъяли его у госпожи Биркенс. Понял, что ей понадобится еще. Не знал, что вы в сговоре.
— Ну-ну, в сговоре, это слишком громко сказано, — усмехнулся капитан. — Они просто помогли следствию. Лорд Вестринг, это вы убили Танни Эндер?
Связанный мужчина опустил взгляд вниз, дыхание его стало тяжелее, он прикусил губу, а затем сказал:
— Да.
Я безмолвно открыла рот в удивлении. Да?! Вот так просто?!
— Зачем? — спросил лорд Бингелоу.
— Она не оплатила мне последний пузырек.
— О, мертвая же она быстрее вернет вам долг.
— Я вспылил! — закричал мужчина. — Да, я был неправ. И я очень жалею о ее смерти. Я не хотел ее убивать, лишь слегка напугать. Но она начала драться, и я случайно ударил колом ее слишком сильно.
— Это было на палубе, где нашли тело?
— Нет, я перенес его, а место битвы зачистил с помощью уничтожающих растворов.
— Какие еще у вас зелья есть?
— Можете осмотреть мою каюту, — устало проговорил Вестринг.
— Итак… ваш бизнес не приносил вам денег, вы решили переквалифицироваться в зельевара, продавали сок сатилиции. Когда Танни Эндер не смогла вам заплатить… вы ее случайно убили?
— Да, все так.
— А зачем вы ее отравили? — спросила я.
В глазах мужчины снова блеснула паника, казалось он сейчас съест свои губы, пока кусает их.
— Я хотел вернуть долг, — медленно проговорил он, глядя в пол. — Думал, что она придет за соком сатилиции снова, чтоб нейтрализовать яд или за противоядием для достоверности.
— Но сок она выпила раньше?
— Не знаю. Я как раз настиг ее, чтоб проговорить ей это все. А она начала драться.
— Как вы ее отравили?
— Она вышивала на палубе с девушками, у них всегда стоял стакан лимонада рядом, проходил мимо и незаметно добавил яд.
— Ваша история… какая-то нескладная, — покачала я головой.
— Вы поймали преступника, и еще недовольны его исповедью? — возмутился мужчина. — Я не самый логичный человек, я просто отчаявшийся.
— С другими девушками вы общались? — спросил капитан.
— Нет.
— Кому еще продавали?
— Никому.
— А зачем спрятали настойки бодрости в пузырьках из-под сатилиции в моей комнате? — спросила я.
Он опять изумленно расширил глаза, его зрачки бегали влево-вправо.
— Я хотел отвлечь внимание следствия, никто не хочет оказаться за решеткой. Но… я признаю свою вину.
— Кто еще с вами?
— Никого, я один совершил эту ошибку.
— Почему вы убили колом именно?
— Старое оружие, досталось от дедушки.
— И вы взяли его на корабль?
— Семейная реликвия, всегда ношу его с собой на удачу.
— Это мы не сможем проверить. Следствие продолжится после окончания плаванья. К Лорелей вы, разумеется, не попадаете. А останетесь под надзором в камере. Вам ясно, лорд Вестринг? — спросил капитан.
— Да.
Мужчины повели Джона в тюремную каюту. Я молча наблюдала как захлопываются магические двери за ним, видела обреченность в его взгляде. Что-то меня тревожило.
— Я с утра объявлю, что преступник пойман, — сказал Вульфстоун, когда мы поднялись в его рабочую каюту.
— Вы верите в это? — спросила я мужчин.
— Во что?
— В то, что за всей этой путаницей стоит он.
— А вы нет? — снисходительно спросил капитан.
— Это выглядит все очень странно.
— Эрик? — спросил он мага.
— Согласен, есть какие-то сомнения.
— Но улики неопровержимы, тем более у нас его признание. — Капитан постучал пальцем по столу.
— А что, если он, все-таки, был не один? — спросила я.
Капитан раскачивал в руке стакан с виски, а старший маг медленно пил чай. Взгляды обоих были очень мрачными.
— Я, все-таки, верю, что один, — сказал капитан. — Но тихонько продолжайте расследование. Только теперь без допросов.
— Ты предлагаешь нам просто следить за всеми на корабле, Ганс? — спросил лорд Бингелоу.
— А у тебя есть варианты получше?
— Например, не трезвонить всем, что следствие окончено полностью.
— Так нужно…
— Я тебя не узнаю, — покачал головой маг.
— Время идет, нам всем приходится чем-то поступаться. Мне очень важно спокойствие людей на корабле.
— Не помню, чтоб раньше ты подслащивал правду или что-то утаивал.
— Нам не двадцать лет, Эрик.
— Я в курсе, именно поэтому я и удивлен. Мы не молодые парни, у которых за душой ни опыта, ни мозгов.
Мне
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!