Остров флотской чести - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Доу оказал Томпсону неоценимую услугу: ветеран войск спецназначения незаметно включил переговорное устройство сразу же, как только к нему вернулось сознание. Рация добросовестно работала на передачу все время, так что Стив прекрасно слышал почти все, что творилось на палубе судна, на которое пожаловали незваные гости. Судя по услышанным репликам командира группы захвата и его бойцов, нетрудно было предположить, что старый капитан, Доу и все прочие находятся уже где-то на полпути к полям счастливой охоты, раскинувшимся в зеленом раю. А может быть, и к развеселой кухне самого дьявола, где пьяные черти кипятят грешников в закопченных котлах…
Неожиданно для себя Томпсон ощутил не радость от внезапно и столь экзотическим способом свалившейся на него свободы, а нечто подобное грустному сожалению. Не то чтобы он успел привыкнуть и проникнуться симпатией к небритому капитану или к чертовому «зеленому берету» – конечно же, нет, но… Но больно уж обретенная свобода напоминала полную независимость и ненужность какого-нибудь вонючего бродяги из техасского захолустья. Да, ты свободен, да, можешь идти или ехать, куда тебе заблагорассудится, но… Некуда тебе идти, и никому нет до тебя дела. Да и где, черт возьми, тот проклятый пыльный Техас?!
Здесь все намного хуже – ты один, море на много миль вокруг и на помощь надеяться просто смешно. На какое-то мгновение пловец, словно в дурном сне, ощутил жуткое одиночество, которое, наверное, как нигде чувствуется в бескрайних морских просторах, в пустыне и в прочих подобных местах. Правда, Стив тут же это чувство и задавил в зародыше – не время было предаваться глупой панике и тоске. Пора было и делом заняться…
«Где ваш ублюдок Стив Томпсон?» Сам ты, мысленно усмехнулся пловец, прикидывая, что же ему делать теперь, когда возвращаться, по сути, стало некуда.
«Ясное дело, что они далеко не дураки и быстренько сообразят, что я где-то совсем рядом, под водичкой ластами шевелю. И что на их месте сделал бы я? – размышлял Томпсон, поднимаясь почти к самой поверхности воды. – Я бы непременно бросил в воду парочку гранат. Если повезет, то после взрыва пловец даже если и не словит осколок, то все равно уже ни на что не годен – как оглушенная и всплывшая вверх брюхом рыбина. Куда же теперь плыть? Взрывы, конечно же, лучше всего было бы пересидеть у них под носом – тихо и аккуратно всплыть под кормой и спрятаться за пером руля, но… Нет, не подходит такой вариант – этот фокус они прекрасно и сами знают! Так что вокруг судна все непременно обшарят. Остается одно: как можно быстрее уходить. Так, стоп, дружище Стив! Что там этот урод по рации болтал? Кого-то предупреждал, чтобы хорошенько посматривал вокруг, поскольку один где-то шляется. Все понятно: «один» – это я! А предупреждать он мог лишь бойца, оставленного в лодке, на которой они прибыли. Простая логика подсказывает, что приплыть они могли лишь с эсминца, о котором толковал Доу! Лодка – это как раз то, что мне сейчас очень и очень не помешает…»
Томпсон без труда вычислил, где скорее всего должна находиться лодка, доставившая десант. Как только расстояние позволило всплыть, не опасаясь быть замеченным с борта захваченного судна, Стив вынырнул и дальше двинулся, придерживая голову над водой. Запас воздуха в акваланге стоило поберечь – кто знает, сколько еще раз, возможно, придется прятаться-спасаться под водой. Услышав позади глухие звуки взрывов, пловец непроизвольно кивнул и растянул губы в злорадном оскале – поздно, парни, рыбка уплыла! Так, ага, а вон, похоже, и лодочка наших головорезов на волне покачивается! Охотники за головами, да? Ну что ж, попробуем и мы свеженький скальп раздобыть…
К сидевшему в надувной лодке мужчине Томпсон подбирался под водой, двигаясь максимально осторожно – пловец прекрасно понимал, что одного лишнего всплеска хватит для того, чтобы испортить все. Уйти-то в темноте при неудаче еще как-то можно будет, но в том-то и дело, что без лодки шансы на хороший исход дела уменьшались почти до нуля.
Стив совершенно бесшумно приподнял голову над водой: спина бойца, скучавшего в лениво покачивавшейся на спокойной волне резинке, темнела ярдах в шести впереди. Пловец завис, медленно работая ластами, и начал отводить назад и вверх руку с зажатым в пальцах ножом. О том, чтобы промахнуться, не могло быть и речи – без ножа Томпсон автоматически становился почти беззащитной лягушкой. Рука достигла нужной точки и тут же с неимоверной быстротой метнулась вперед, посылая оружие в близкую цель. В ту же секунду пловец вновь скрылся под мягко накатившей волной. Выждав с минуту, Томпсон со всеми предосторожностями всплыл метрах в двадцати в стороне. Темного силуэта над бортом уже не было…
Тяжелый клинок вошел бедолаге точно между лопаток – мужчина, как и надеялся Стив, упал лицом вперед без единого звука. Скорее всего он даже и понять не успел, что умер. Томпсон уже без всякой осторожности в пару гребков рванулся к лодке и ловко перевалился через теплый, остро пахнущий резиной борт. Приподнял голову мужчины за волосы и деловито кивнул: «Готов парнишка! Извини, дружище, ничего личного. Спасибо нашему сержанту-инструктору по подводному ножевому бою! Как же его звали-то? Негр такой здоровый… Так вот, он все время повторял: «Парни, помните, что нож – это ваше главное оружие! Он никогда не предаст и не подведет!
И любит он две вещи: кровь и пот. Литры пота вы должны пролить на тренировках, на которых каждое движение надо отработать до совершеннейшего автоматизма! Пот должен быть ваш, а крови он напьется вражеской. Тот, кто будет лениться, напоит своей кровью клинок врага! И это не красивые слова – речь идет о ваших жизнях. Навсегда вбейте это в ваши тупые головы!» Прав был сержант: нож в умелых руках – это сила!»
В тишине, нарушаемой лишь легкими всплесками волн о борт лодки, неожиданно громко раздался писклявый звук зуммера рации. Томпсон непроизвольно вздрогнул, чертыхнулся вполголоса и прислушался: неизвестный призывал откликнуться бойца, который отозваться уже никак не мог – причем по вполне уважительной причине. Стив ощутил совершенно мальчишечье желание ответить и нагло выдать невидимому противнику что-нибудь дерзкое, но тут же не без сожаления подавил глупый порыв и просто выбросил рацию за борт. Пусть помаются неизвестностью, да и давать в руки врагам лишнюю наводку на самого себя не стоило – в данной ситуации «молчание – действительно золото!» Нет-нет – только в воду, поскольку рация могла стать и отличным радиомаяком для преследователей.
Томпсон быстренько освободился от снаряжения, стащил гидрокостюм и бережно сложил все в носовом уголке лодки. Преодолевая неуместную брезгливость, раздел начавшего остывать мертвеца и натянул на себя камуфляж – сразу стало и удобнее, и теплее, хотя куртка и была малость подпорчена и оказалась чуточку маловата. Зато высокие ботинки-берцы пришлись в самый раз, что всерьез обрадовало – воевать босиком как-то несолидно, да и неудобно. Стив привычным движением поправил морпеховское кепи и занялся осмотром остальных трофеев. Винтовка «М-16» оказалась, как и положено боевому оружию, в полном порядке. Запасные магазины уютненько подремывали в подсумке, а пять гранат нашлись в небольшом ранце, закрепленном на внутренней стороне борта резинки. Достался бывшему морпеху и нож в ножнах. Томпсон довольным взором обвел добытое богатство и негромко присвистнул – вот теперь можно и повоевать!
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!