Человек в коричневом костюме - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Я боролась, но силы меня покидали. Мой противник это тожепочувствовал и с удвоенной энергией набросился на меня. Но тут к нему бесшумноподскочила еще одна тень. Ударом в челюсть неожиданный избавитель свалил моеговрага наземь. Освободившись, я обессиленно откинулась на перила, меня биламелкая дрожь.
Мой избавитель метнулся ко мне.
– Вы ранены?
В его тоне было что-то страшное… страшная угроза тому, ктоосмелился причинить мне боль… Я узнала его еще до того, как он вымолвил слово.Это был мой избранник… человек со шрамом.
Однако поверженный противник воспользовался тем, что Рейбернна минуту отвлекся от него. Молниеносно вскочив, он кинулся бежать.Чертыхнувшись, Рейберн бросился за ним.
Я терпеть не могу плестись в хвосте у событий. Поэтому япоковыляла вслед за ними. Мой враг бесформенной тушей валялся у двери в салон,на правом борту корабля, Рейберн склонился над ним.
– Вы его еще разок стукнули? – спросила я, с трудом переводядух.
– Нет, нужды не было, – мрачно ответил Рейберн. – Он,наверное, ударился о дверь… или просто ломает комедию. Сейчас узнаем. И заодновыясним, кто он такой.
Я подошла поближе, сердце у меня бешено колотилось. Я ужевидела, что мой противник гораздо крупнее Чичестера. Тот не отличалсяфизической силой и не стал бы сражаться голыми руками, а скорее пустил бы в ходнож.
Рейберн чиркнул спичкой, и мы оба ахнули. Перед нами лежалГай Пейджет.
Рейберн просто-таки остолбенел.
– Пейджет! – пробормотал он. – Боже мой, Пейджет!
– Вы, похоже, удивлены, – сказала я с чувством легкогопревосходства.
– Удивлен, – сурово молвил Рейберн. – Я не подозревал… – Онвдруг резко осекся и повернулся ко мне. – А вы? Вы не удивлены? Вы, должнобыть, узнали его, когда он напал на вас?
– Нет, но я все равно не очень удивлена.
Рейберн подозрительно покосился на меня.
– Интересно, откуда вы взялись? И что вам известно?
Я усмехнулась:
– Довольно много, мистер… мистер Лукас!
Он схватил меня за руку и невольно так ее стиснул, что явздрогнула.
– Где вы слышали это имя? – Голос Рейберна вдруг сталхриплым.
– А разве вы не Лукас? – ласково спросила я. – Или выпредпочитаете, чтобы вас называли «человек в коричневом костюме»?
Это его сразило. Он отпустил мою руку и попятился.
– Вы что, ведьма?
– Я ваш друг. – Я шагнула к нему. – Я уже предлагала вампомощь. Предлагаю и сейчас. Вы согласны?
Его яростный взор отбросил меня назад.
– Нет. Я не имею дел с женщинами. Подите ко всем чертям.
И опять, как в прошлый раз, я вскипела.
– Наверно, вам непонятно, что вы сейчас целиком и полностьюв моей власти? Стоит мне шепнуть хоть словечко капитану…
– Ну и шепните! – усмехнулся он и, быстро подойдя ко мне,спросил: – А вы, милая девушка, вы разве не понимаете, что пока что вы в моейвласти? И я могу взять вас за горло. – Он подтвердил слова быстрым жестом,сомкнув руки на моем горле и слегка сжав его. – Вот так. И задушу вас, какцыпленка! А потом, подобно нашему бездыханному другу, – он указал на Пейджета,– однако с большим успехом, я кину ваш труп акулам на съеденье. Что вы на этоскажете?
Я ничего не сказала, а лишь расхохоталась. Хотя понимала,что опасность вполне реальна. В тот момент он меня ненавидел. А я… я была ввосторге от опасности, мне нравилось чувствовать его руки у себя на горле. И яне променяла бы это ни на что на свете…
С коротким смешком он отпустил меня и резко спросил:
– Как ваше имя?
– Анна Беддингфелд.
– Вы что, ничего не боитесь, Анна Беддингфелд?
– Ну почему же! – с притворным хладнокровием сказала я. – Наменя наводят ужас тараканы, язвительные женщины, зеленые юнцы, осы ивысокомерные продавцы в магазинах.
Он еще раз хмыкнул. Потом перевернул ногой Пейджета,по-прежнему лежавшего без сознания, и небрежно спросил:
– А с этой дрянью что делать? Может, выбросить за борт?
– Давайте, если хотите, – так же спокойно откликнулась я.
– Я восхищен вашей кровожадностью, мисс Беддингфелд. Нолучше оставим его здесь, пусть приходит в себя. Ничего страшного, оклемается.
– Вы чудом избежали второго убийства, – мягко заметила я.
– Второго убийства?
Рейберн был искренне удивлен.
– А женщина в Марлоу? – напомнила я, пристально следя затем, какое впечатление произведут на него мои слова.
Его лицо вдруг омрачила какая-то печальная дума. Он, похоже,забыл о моем присутствии.
– Да, я мог ее убить, – пробормотал Рейберн. – Иногда мнекажется, что я даже хотел ее убить…
Меня вдруг охватила дикая, пронзительная ненависть к мертвойженщине. В тот момент я сама могла бы ее убить, потому что он ее когда-толюбил… да-да… наверняка… наверняка это было так!
Я взяла себя в руки и произнесла нормальным, спокойнымтоном:
– Мы, по-моему, сказали друг другу все, кроме «спокойнойночи».
– Спокойной ночи и прощайте, мисс Беддингфелд.
– До свидания, мистер Лукас.
Он опять вздрогнул при звуке своего имени. Вздрогнул – ишагнул ко мне.
– Почему вы это говорите?.. Я имею в виду… почему «досвидания»?
– Мне кажется, мы еще встретимся.
– Я постараюсь не допустить новой встречи.
Он сказал это очень выразительно, но я не обиделась. Даженаоборот, я внутренне обрадовалась: я же кое-что все-таки понимаю!..
– Все равно, – постаралась я сохранить спокойный тон, – мыеще встретимся.
– Почему вы так думаете?
Я пожала плечами, не умея объяснять свои чувства.
– Я не хочу больше встречать вас! – внезапно выпалил он сяростью.
Это, конечно, было настоящее хамство, но я лишь ласковорассмеялась и ускользнула в темноту.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!