📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело о немом партнере - Эрл Стенли Гарднер

Дело о немом партнере - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 66
Перейти на страницу:

— Я убила Линка?

— Да.

— Она бы никогда так не подумала.

— Либо она так все-таки думает, либо существует какая-тоулика, заставляющая ее опасаться, что полиция может вас арестовать.

Женщина на кровати молчала. Она, не мигая, смотрела куда-топоверх Мейсона. На лице была отрешенность, казалось, она спит с открытымиглазами.

— Вы можете мне сказать, что это за улика?

— Нет.

— Вы убили Линка?

— Нет.

— Линк хранил у себя сертификат, переданный ему в качествеобеспечения, — сертификат на владение акциями «Фолкнер Флауэр Шопс».

— Нет, это ошибка. Сертификата у него не было.

— Не было?

— Нет.

— А у кого же он тогда?

— У меня.

— Где?

— Знаете, вообще-то он у меня с собой.

Мейсон поджал губы, словно собрался присвистнуть.

— Так вот в чем, оказывается, дело, — сказал он послесекундной паузы.

— В чем же?

— Вы забрали сертификат у Линка.

— Не говорите глупостей. Он все время был у меня.

— Не забывайте, — продолжал Мейсон, — что у Линка былпартнер. Клинт Мейгард вчера днем имел серьезный разговор с Линком и выудил изнего всю информацию о том, что происходит.

— Не понимаю, какое отношение это имеет ко мне?

— Самое прямое. Мейгарду точно известно, что вчера вечером,отправляясь в Лиловый Каньон, Линк имел этот документ при себе.

— Он ошибается, мистер Мейсон.

Мейсон пристально посмотрел на нее.

— Боюсь, я не смогу быть вам полезен, миссис Лоули. Я незащищаю убийц. Если я беру какое-то дело, я должен быть уверен, что мой клиентневиновен, (Она неуютно пошевелилась в постели.) Очень сожалею. Не буду долеевас мучить. Я бы хотел вам помочь, но при данном положении вещей это не в моихсилах.

Она вздохнула, закрыла глаза и устало проговорила:

— Я расскажу вам… как это случилось.

— Отбросьте все детали. Излагайте только голые факты.

— Когда Милли уехала, я решила задать Бобу нескольковопросов, но мне не хотелось, чтобы он знал, что я подслушивала. Я вернулась ксебе в комнату и оделась. Мне было слышно, как Боб ходит по дому внизу. Потомон звонил по телефону. Сначала он поговорил со своим другом по имени Колл,затем несколько раз набирал какой-то другой номер, по которому ему не ответили.Около половины двенадцатого я услышала, как он вышел из дому. Какое-то время яколебалась, не зная, хватит ли у меня духу. Потом решила попробовать. Мое купестояло в гараже. Фар я не включала. Когда я выбралась на дорогу, он успелотъехать всего на два квартала, поэтому я не потеряла его из виду.

— Куда он направился?

— В Лиловый Каньон.

— И вы все время следовали за ним?

— Без малейших затруднений. Он даже ни разу не оглянулся.Проблемы начались, только когда мы добрались до Лилового Каньона: дорога тамтак петляет, что я не могла уследить, куда он поворачивал.

— И вы его потеряли? — спросил Мейсон, стараясь, чтобы егоглаза и голос ничего не выражали.

— Из подслушанного разговора по телефону я знала, что вЛиловом Каньоне жил некто Линк.

— Поэтому вы подъехали к дому Линка?

— Да.

— Как вы нашли его?

— Я спросила дорогу.

— Где?

— Внизу, у подножия холма, есть небольшая станциятехобслуживания и при ней магазинчик — так, совсем крохотное заведеньице дляместных обитателей. Я обратила на него внимание, когда проезжала мимо. Во всехокнах горел свет, и перед домом стояло много машин. Праздновали день рожденияхозяина. Тогда я, конечно, этого не знала. Я просто видела, что везде горелсвет… Когда я вошла, они мне сказали про день рождения… Я их спросила, не знаютли они, где дом мистера Линка… Я не спрашивала об этом прямо.

— Они вам ответили?

— Да. Один из гостей знал, где это.

— И вы поднялись туда на машине?

— Да.

— Так, а теперь скажите, сколько примерно времени прошло стого момента, как вы потеряли из виду машину мужа, до вашего прибытия на виллуЛинка.

— Десять минут.

— Хорошо, продолжайте.

— Я подошла к дому и постучала в дверь. Мне никто неответил. Дверь была чуть-чуть приоткрыта, примерно на дюйм.

— Вы вошли?

— Да.

— И что вы обнаружили?

— Вы и сами знаете, я обнаружила… мужчину… наверное, это ибыл Линк… Он лежал, привалившись к столу… Он был мертв… его застрелили.

— Что вы сделали потом?

Женщина на кровати знаком показала, что хочет отдохнуть.Больше минуты она лежала, закрыв глаза и тяжело дыша. Наконец она заговориласнова:

— То-, что я увидела, должно было прикончить меня на месте,но, как ни странно, я даже не разволновалась в тот момент… Не знаю почему, номне тогда казалось, что все это обычный детектив, который я смотрю иззрительного зала.

— Вы не испугались?

— По-моему, я вообще ничего не почувствовала. Мой мозгсловно оцепенел. Шок — я имею в виду эмоциональный шок — наступил позже.

— Продолжайте.

— Я, конечно, поняла, что Боб побывал здесь, онипоссорились, и Боб в него выстрелил.

— Почему вы так решили?

— Ну, во-первых, мой револьвер — то есть револьвер Милли,тот, что она мне дала, — лежал на полу.

— Откуда вы знаете, что это был тот самый револьвер?

— У него от перламутровой накладки на ручке откололсяуголок.

— Где находился револьвер?

— Просто лежал на полу..

— Что вы сделали?

— Подняла его.

— Вы были в перчатках? — спросил Мейсон.

— Нет.

— Значит, на нем остались отпечатки ваших пальцев?

— Наверное.

— В тот момент вы об этом не думали?

— Нет.

— Тогда зачем же вы подняли револьвер? Вы подозревали, чтовам, возможно, придется защищаться от кого-то?

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?