📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыЗаписка с того света - Оллард Бибер

Записка с того света - Оллард Бибер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 60
Перейти на страницу:
доме, о них нужно как минимум знать. Может быть, Жаклин срочно понадобились драгоценности и она отправила кого-то за ними? Конечно, это чушь. Жаклин могла бы в любой момент позвонить ей. Что-то не так. Она набрала номер телефона Жаклин. Голос Дитмара ответил:

– Слушаю, Гундер.

– Здравствуй, Дитмар. Это Хельга, приятельница Жаклин. Вот приехала из отпуска и хотела бы пообщаться.

– Ее нет, – сухо ответил Дитмар.

– А где же она?

– Она умерла.

– Когда? – в ужасе воскликнула Хельга.

– Две недели назад. Извини, Хельга, мне больше нечего тебе сказать.

Хельга плюхнулась на диван и стала беззвучно хватать ртом воздух. Логика событий подсказала единственно возможный вариант дальнейших действий. Она порылась в сумочке и вытащила из нее кусочек бумаги с номером телефона Курта Хильберта. Он долго не снимал трубку, затем ответил:

– Старший научный сотрудник Хильберт слушает, – Хельга поняла, что это его рабочий телефон.

– Добрый день, господин Хильберт. Меня зовут Хельга Греб. Я приятельница Жаклин Эрленбах. Возможно, вы помните меня. Мы как-то все вместе встречались…

– Да, помню. Разве вы не знаете…

Хельга перебила его:

– …что Жаклин умерла?

– Примерно так, – мрачно сказал Хильберт.

– Что значит «примерно»?

– Это история не для телефонного разговора, фрау Греб.

– Тогда давайте встретимся. У меня тоже есть что вам сообщить.

…Курт Хильберт прибыл к ней через два часа. Фрау Греб слушала и не верила своим ушам. Потом говорила она, и настала очередь удивляться Хильберту. Когда разговор закончился, оба сидели обессиленные и тупо смотрели куда-то перед собой.

26

– Отступающий противник сжигает мосты, – подытожила Мартина, выслушав краткий рассказ Макса о последних событиях.

Она сидела на клиентском диванчике, а Макс ходил мимо нее, активно жестикулируя. Он остановился и посмотрел на свою добровольную помощницу.

– Да, Мартина. Остается все меньше живых свидетелей, все меньше, как ты изволила выразиться, мостов, по которым мы можем подобраться к главному противнику. Мы знаем о нем уже все, что нужно, но заявить ему это прямо в лицо пока не можем.

– Как та собака, которая все понимает, но сказать не может, – проговорила Мартина, продолжая выдерживать выбранный ею стиль изложения мыслей.

Зазвонил телефон, и Макс прильнул к трубке. Мартина прислушивалась, пытаясь понять, с кем он разговаривает. Лишь услышав «Да, господин Хильберт», она сообразила, что звонит клиент. Макс закончил разговор словами:

– Я жду вас, господин Хильберт.

Теперь Мартина подумала, что ее намерению через двадцать минут покинуть офис не суждено осуществиться. Конечно, никто не будет этому препятствовать, но что же делать с собственным любопытством? С одной стороны, вполне разумно предположить, что клиент просто хочет узнать, насколько продвинулось расследование. И тогда совсем не обязательно оставаться в офисе. С другой стороны, она почему-то подумала, что за это время могли бы, как говорит ее шеф, «открыться новые обстоятельства», о которых намерен сообщить клиент. Такое пропустить она не могла. Мартина вопросительно взглянула на сыщика:

– Максик, что-нибудь существенное?

– Сейчас приедет клиент. Он утверждает, что у него есть важные новости. Ты останешься?

Его последние слова были лишними. По выражению любопытства на лице Мартины было понятно, что она согласна.

Когда Курт Хильберт вошел в офис и был, как положено, усажен на клиентский диванчик, Макс, посмотрев на его скорбное лицо, спросил:

– Что случилось, господин Хильберт? Уж не получили ли вы еще одну записку от Жаклин?

– Нет, господин Вундерлих, но мне совсем не до шуток. Пожалуйста, расскажите сначала, что вам удалось установить.

Макс обстоятельно рассказал обо всем, что произошло, не забыв при этом поделиться некоторыми предположениями, возникшими в ходе расследования. Мартина слушала молча, она даже ни разу не попыталась встрять в рассказ с какими-нибудь уточнениями, что было несвойственно ее импульсивной натуре. Курт Хильберт же вел себя беспокойно, сопровождая рассказ Макса частыми громкими нечленораздельными восклицаниями, что, вероятно, говорило о его крайней степени возбуждения. В такие моменты Мартина беспокойно поглядывала на клиента.

Макс подытожил свой рассказ словами:

– Вот, пожалуй, и все, господин Хильберт. Ваше предположение о преступных деяниях Дитмара Гундера, таким образом, подтверждается, но арестовать его мы пока не можем. Возможно, ваша информация поможет нам.

Курт Хильберт справился с волнением:

– Господин Вундерлих, вы, конечно, помните содержимое записки Жаклин?

– Безусловно.

– Там есть упоминание о некой тайне. Мне кажется, я знаю, что она имела в виду.

Макс с Мартиной переглянулись, памятуя о тех предположениях, которые уже делал Макс. Они с интересом смотрели на клиента, и он продолжил:

– Речь шла о драгоценностях Жаклин, которыми этому преступнику не удалось завладеть. И теперь, после вашего рассказа, я могу предположить, для чего ее удерживают: у нее хотят узнать об этих драгоценностях, – он замолчал и совсем горько добавил: – Потом ее все равно убьют.

– Нечто подобное мы предполагали, – сказал Макс. – Но как вы узнали о тайне, о которой упоминала Жаклин?

– Вчера мне позвонила приятельница Жаклин, и мы встретились. Она рассказала о том, что драгоценности у нее и она должна передать их мне.

– Почему только сейчас?

– Жаклин передала ей драгоценности примерно три недели назад. Вскоре после этого приятельница уехала в отпуск. Меня тогда, как вы помните, во Франкфурте не было.

Мартина перебила:

– Простите, господин Хильберт, хотела бы уточнить. Значит, Жаклин попросила приятельницу дождаться вас и передать вам драгоценности. А сама Жаклин не могла этого сделать?

– Жаклин торопилась. Она предчувствовала беду и опасалась за сохранность драгоценностей.

– Проще говоря, она боялась, что они попадут в лапы Дитмара Гундера?

– Именно так, фрау Хайзе.

– Но она ведь не могла в момент передачи драгоценностей дать приятельнице знать, что сама уже не сможет передать их вам?

– Ну да. Она велела приятельнице сделать это, если с ней что-то случится.

– То есть ей известно, что с Жаклин что-то случилось?

– Ну конечно, фрау Хайзе. Она ведь позвонила Дитмару и узнала от него, что Жаклин умерла.

Мартина облегченно вздохнула. В путаных объяснениях клиента был наведен относительный порядок. Макс же продолжил уточнения:

– Итак, приятельница вернулась только вчера и сразу же позвонила Дитмару Гундеру, а узнав от него о смерти Жаклин, тотчас позвонила вам. Вы хотите сказать, что все дни отпуска она только и думала о том, как бы побыстрее вернуться и передать вам драгоценности? Могла бы хотя бы отдохнуть с дороги и взяться за дело на следующий день.

После этих слов Курт Хильберт хлопнул себя по вспотевшему лбу. Его раскрасневшееся лицо расплылось в глуповатой улыбке.

– Ну конечно же, господин Вундерлих… Я забыл сообщить о главном. Вчера, когда приятельница вернулась в свой дом из аэропорта, она обнаружила,

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?