📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыРождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи

Рождество Эркюля Пуаро - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 55
Перейти на страницу:

– Он позвонил бы, и ему помог бы либо Трессильян, либо Уолтер.

– Он, значит, был не совсем беспомощным? Он мог ходить покомнате?

– Да, сэр, но только с большим трудом. Он страдалревматоидным артритом В некоторые дни ему становилось лучше, чем обычно.

– В течение дня он никогда не ходил из своей комнаты вдругие?

– Нет, сэр. Он предпочитал оставаться в своей.

Мистер Ли был непритязателен. Комната большая, света ивоздуха в ней достаточно.

– Значит, мистер Ли поужинал как обычно, в семь?

– Да, сэр. Я отнес ему поднос с бутылкой шерри и двумябокалами. Все оставил на письменном столе. Так распорядился мистер Ли.

– В этом не было ничего необычного?

– Иногда он отдавал такие распоряжения. Как правило, никтоне посещал старого господина без его приглашения. Обычно он желал по вечерамоставаться в одиночестве, но бывало, просил мистера Альфреда или миссис Лидию,или их обоих разделить с ним ужин.

– Но сегодня вечером, значит, было не так? То есть он никогоне приглашал к себе, насколько вам известно?

– Я, во всяком случае, никому не передавал такой просьбы,сэр.

– Значит, никого из семьи он не ждал?

– Он мог, конечно, пригласить кого-нибудь и сам лично.

– Разумеется.

– Я проверил, все ли в порядке, пожелал мистеру Ли спокойнойночи и ушел из комнаты.

– Прежде чем уйти, вы еще подложили дров в камин? – спросилПуаро.

Слуга поколебался.

– Этого не требовалось, сэр. И так сильно горело.

– А мистер Ли мог сам подкладывать дрова?

– Нет, сэр. Наверное, это сделал мистер Гарри.

– Мистер Гарри был у отца, когда вы вошли с ужином?

– Да, сэр. Он как раз уходил.

– В каком настроении находились оба господина, по вашемумнению?

– Мистер Гарри был, кажется, в хорошем расположении духа,сэр. Он шел, задрав голову, и смеялся.

– А старый господин?

– Он был тих и задумчив.

– Вот как?.. Ну, я хотел бы узнать еще кое-что. Хорбюри, чтовам известно об алмазах в сейфе у мистера Ли?

– Алмазы, сэр? Я никогда не видел алмазов.

– Мистер Ли хранил там несколько нешлифованных алмазов. Вы,должно быть, видели, как он держал их в руках или рассматривал.

– Это такие маленькие камешки, как галька, сэр? Да, янесколько раз видел их у него в руках. Но я и не знал, что это алмазы. Вчератолько он показывал их этой молодой даме-иностранке. Или это было позавчера? Непомню.

– Камни были украдены, – сказал вдруг полковник Джонсонгромко и резко.

– Не думаете ли вы, сэр, что я причастен к этому? –подскочил Хорбюри.

– Я не говорю ничего такого, – отрезал Джонсон. – Ну, что выеще можете сказать нам об этом деле?

– Об алмазах, сэр? Или об убийстве?

– И о том, и о другом.

Хорбюри задумался, облизнул бледные губы Когда черезнекоторое время он посмотрел на Джонсона, взгляд его был испуганным.

– Думаю, что ничего не смогу добавить, сэр.

– А может быть, вы слышали какие-то слова, которые могли быпомочь следствию? – мягко спросил Пуаро.

Ресницы слуги начали подрагивать.

– Нет, сэр, думаю, что нет. Впрочем, вероятно... Былконфликт между мистером Ли и..... членами семьи.

– Какими членами семьи?

– Речь шла о возвращении мистера Гарри домой, что мистеруАльфреду Ли показалось совершенно неуместным. Об этом он и говорил с отцом –вот и все. Старый хозяин никоим образом не обвинял его в том, что он взялалмазы. И я убежден, что мистер Альфред никогда бы не сделал этого.

Пуаро незамедлительно спросил:

– Спор произошел после того, как мистер Ли обнаружил пропажуалмазов, не так ли?

– Да, сэр.

Пуаро наклонился вперед.

– Я думал, Хорбюри, что вы не имеете ни малейшего понятия опропаже, что вы только сейчас, от нас услыхали об этом. Но как же вы тогдамогли знать, что мистер ли обнаружил пропажу до того, как стал разговаривать ссыном?

Хорбюри побагровел.

– Бесполезно лгать! – сказал Сагден. – Бросьте это! Когда выузнали о пропаже камней?

– Я слышал, как он с кем-то говорил об этом по телефону, –глухо ответил Хорбюри. – Я был за дверью и отчетливо смог разобрать толькодва-три слова.

– И какие же это слова? – спросил Пуаро очень дружелюбно.

– Я услышал слова «кража» и «алмазы», и еще он сказал: «Незнаю, кого и подозревать», а потом что-то насчет сегодня около восьми вечера.

Инспектор Сагден кивнул.

– Он разговаривал со мной, дорогуша! Примерно в десять минутшестого, так?

– Так точно, сэр!

– А когда вы после этого вошли в комнату, мистер Ли былочень взволнован? Возбужден?

– Не очень Скорее, он выглядел опечаленным.

– Настолько опечаленным, что вам даже стало немножко сквернона душе? А?

– Послушайте, мистер Сагден! Вы не вправе разговаривать сомной так! Я никогда не прикасался к этим алмазам, даже пальцем их не трогал, иможете не доказывать мне обратного. Я не вор!

Инспектор Сагден ответил невозмутимо:

– Ну, это мы еще посмотрим.

Он вопросительно посмотрел на полковника и, увидев, что тоткивнул, сказал:

– Это все, Хорбюри. Сегодня вечером вы мне больше не нужны.

Хорбюри с облегчением вздохнул и моментально исчез.

– Просто невероятно, мистер Пуаро, – сказал с восхищениемСагден. – Я еще не видел такой ловко расставленной западни. Вор он или нет –неизвестно, а вот лжец он первоклассный!

– Не особо располагающий к себе человек, – констатировалПуаро.

– Отвратительный тип! – усилил эту оценку полковник Джонсон.– Вопрос теперь в том, что нам делать с его показаниями?

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?