Дело о воющей собаке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
– Кстати, где они? – небрежно осведомился Мейсон.
Лицо Пола Дрейка было невинным, как у младенца.
– Я должен был расследовать важное дело во Флориде, –ответил он, – и отправил туда этих двух парней самолетом.
– Кто-нибудь об этом знает?
– Нет. Дело конфиденциальное, и они не приобретали билетыпод своими именами.
– Отличная работа, Пол, – одобрительно кивнул Мейсон.Несколько секунд он барабанил пальцами по столу, потом внезапно спросил: – Гдея могу найти Телму Бентон?
– Она остановилась в меблированных комнатах «Ривервью».
– Под своим именем?
– Да.
– Ты держишь ее под наблюдением?
– Да.
– Чем она занимается?
– В основном болтает с копами. Она трижды ездила вполицейское управление и дважды – в окружную прокуратуру.
– Для допроса?
– Не знаю, вызывали ее по телефону или нет. Но за нейприсылали только однажды. В остальные разы она ездила сама.
– Как ее рука?
– Понятия не имею. Она туго забинтована. Я отыскал доктора,который ее осматривал. Его зовут Фил Мортон, он принимает в медицинском центре.Мортона вызывали в дом на Милпас-драйв, и он говорит, что рука была сильноискромсана.
– Искромсана? – переспросил Перри Мейсон.
– Так он сказал.
– Значит, рука все еще перевязана?
– Да.
Адвокат потянулся к телефону.
– Делла, – сказал он, – позвони в меблированные комнаты«Ривервью», попроси Телму Бентон, скажи, что ты из «Кроникл» и что заведующийотделом репортажей хочет с ней поговорить. Потом соедини ее со мной.
Мейсон положил трубку.
Дрейк посмотрел на него и заметил:
– Ты снова рискуешь, Перри.
– Я вынужден, – мрачно кивнул адвокат.
– А как насчет черты закона? Ты все еще на правильнойстороне?
Мейсон нервно пожал плечами, словно желая избавиться отнеприятного ощущения.
– Надеюсь, – ответил он.
Зазвонил телефон.
Перри Мейсон взял трубку и произнес, повысив голос:
– Это заведующий репортажем.
Трубка издала металлические звуки, а Мейсон быстро продолжалтем же высоким голосом:
– Мисс Бентон, похоже на то, что дело об убийстве Форбсавызовет всеобщий интерес. Вы с самого начала были среди его участников. Вы велидневник?
Трубка вновь защелкала, и лицо Мейсона медленно расплылось вулыбке.
– Вас не заинтересуют десять тысяч долларов за эксклюзивноеправо публикации этого дневника?.. Вы согласны?.. Вы ведете его до сих пор?..Никому не говорите об этом предложении. Один из наших репортеров свяжется свами, когда дневник нам понадобится. Я не могу назвать вам точную цену, пока непереговорю с главным редактором. Он захочет прочитать дневник, но я будунастоятельно рекомендовать ему приобрести его за упомянутую стоимость приусловии получения нами эксклюзивного права. Это все. До свидания.
Мейсон положил трубку.
– Она не попытается проследить звонок? – спросил детектив.
– Она не сможет этого сделать. Более того, ей это не придетв голову. Она проглотила приманку.
– Неужели она в самом деле ведет дневник?
– Не знаю.
– Разве она так не сказала?
– Конечно, сказала, – усмехнулся Мейсон, – но это ничего незначит. Мое предложение позволяет ей быстренько изготовить фальшивый дневник.За десять тысяч долларов девушка может написать многое.
– Что у тебя за идея?
– Всего лишь догадка. Ты взял образцы почерка? Давай-ка ихпроверим.
– У меня нет образца почерка миссис Форбс, но есть образцыПолы Картрайт и Телмы Бентон, а также письмо Элизабет Уокер – экономкиКартрайта.
– Ты сверил их с запиской, которую оставила Пола Картрайт,покидая Форбса?
– Нет. Записка в окружной прокуратуре, но у меня естьфотокопия телеграммы, отправленной из Мидуика. Почерк с ней не совпадает.
– Какой именно?
– Никакой.
– Телеграмма написана женским почерком?
Дрейк кивнул, порылся в папке и достал фотокопию.
Мейсон взял ее и внимательно изучил.
– Телеграфист помнит что-нибудь об этом? – спросил он.
– Он только помнит, что телеграмму вместе с деньгамипередала через прилавок женщина. Она как будто очень спешила. Телеграфистприпоминает, что он считал слова, когда она уходила, и крикнул ей вслед, чтонужно проверить количество, но она бросила через плечо, что уплатила ровностолько, сколько нужно, и вышла.
– Он узнал бы ее, если бы увидел снова?
– Сомневаюсь. Парень не выглядит особенно смышленым, к томуже он не обратил на нее особого внимания. Телеграфист помнит, что на женщинебыла широкополая шляпа и она, протягивая телеграмму, так наклонила голову,чтобы поля прикрывали ей лицо. Потом он начал считать слова, а она ушла.
Мейсон продолжал разглядывать фотокопию.
– Пол, каким образом газеты докопались до сути дела? –спросил он.
– До какой сути?
– До такой, что человек, живший под именем Фоули, вдействительности Клинтон Форбс, что он бежал с Полой Картрайт, и вообще доскандала в Санта-Барбаре?
– Ну, мы ведь до этого докопались, а в газетах всеорганизовано не хуже, чем у нас. У них есть корреспонденты в Санта-Барбаре, онипросмотрели подшивки старых газет и сделали из этого сенсационную историю. Ктому же ты ведь знаешь окружного прокурора – он обожает, когда газеты трубят оего делах, и скармливает им все, что ему известно.
Перри Мейсон задумчиво кивнул.
– Пожалуй, Дрейк, я готов к процессу, – сказал он.
Детектив удивленно посмотрел на него.
– Даже если ты будешь настаивать на немедленном слушании,дело не попадет в суд еще некоторое время, – заметил он.
– Именно так и следует готовиться к процессу по уголовномуделу, – улыбнулся Мейсон. – Нужно выработать тактику защиты, прежде чемокружной прокурор разберется, что к чему. Потом будет слишком поздно.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!