📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыТопор отмщения - Эрл Стенли Гарднер

Топор отмщения - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:

— Она остановилась, чтобы сделать это?

— Нет, не остановилась. Она пронеслась мимо меня на большойскорости.

— При этом она смотрела на вас, — сказал Глимсон скорееутвердительно, чем вопросительно.

— Я бы сказала, что она смотрела мне прямо в лицо.

— И вы видели ее глаза?

— Я видела ее глаза и ее зубы.

Эстер Уитсон рванулась из кресла, но успокаивающий жестМисгарта остановил ее. Глаза Глимсона радостно заблестели.

— Значит, когда мисс Уитсон проехала мимо вас, она смотрелана вас и разговаривала с вами? Это так?

— Это так.

— Позвольте мне проверить, правильно ли я понял ваши слова,миссис Кул. Полагаю, вы сказали, что, когда вы подъезжали к перекрестку, вызатормозили и почти остановились.

— Именно так.

— Давайте уточним все, чтобы не было путаницы. Когда миссУитсон проехала мимо вас, она смотрела на вас и что-то вам говорила, а вашамашина в этот момент стояла прямо на перекрестке, правильно?

— Да.

— В таком случае передняя часть ее машины должна былазаехать довольно далеко за линию перекрестка?

— Ну, в общем, да.

— И в этот момент она на вас смотрела и с вамиразговаривала?

— Да.

— И все это время она ехала на большой скорости?

— Она полностью выжала педаль газа.

— И когда же она решила оглядеться, чтобы понять, куда едет?— спросил Глимсон.

— Похоже, внезапно ей пришло в голову, что она совсем несмотрит на дорогу…

— Протестую, — встал Мисгарт, — свидетель не может даватьпоказания о том, что за мысль пронеслась в голове у моего клиента. Она можетговорить только о том…

— Да-да, — прервал его Глимсон. — Просто перечислите намфакты, миссис Кул. Не нужно рассказывать, что вы подумали.

— Или о чем, по вашему мнению, подумала моя клиентка, —ехидно добавил Мисгарт.

Глимсон внимательно посмотрел на него. Мисгарт изогнулверхнюю губу так, что его рыжие усы стали дыбом.

— Ну, она внезапно повернула голову, и прямо перед ней быладругая машина, — огрызнулась Берта.

— Вы имеете в виду машину, которую вел мистер Ролланд Б.Лидфилд, тот джентльмен, что сидит справа от меня?

— Да.

— И эта машина, которую вел мистер Лидфилд, поворачиваланалево, то есть он должен был поехать по Мантика-стрит в северном направлении?

— Да, правильно.

— И мисс Уитсон, как вы выразились, полностью выжав педальгаза, вслепую въехала на перекресток бульвара Гарден-Виста и Мантика-стритпрямо перед машиной, которую вел мистер Лидфилд. Это так?

— Да, правильно.

Глимсон поудобнее устроился в своем кресле и сложил руки наживоте, после чего с любезной миной повернулся к Мисгарту:

— Вы будете проводить перекрестный допрос? Эстер Уитсон стревогой задвигалась на стуле, но Мисгарт еще раз сделал ей предостерегающийзнак и сказал:

— Конечно.

— Приступайте.

— Спасибо, — изрек Мисгарт не без сарказма и уселсяпоудобнее в кресле. Сама же Берта с победным видом взглянула на меня, будтохотела сказать, что ни один чертов адвокат не способен сбить ее с толку, апотом перевела свои глазки на Мисгарта.

Мисгарт откашлялся:

— Давайте опять вернемся к началу и разберемся, как всепроисходило, миссис Кул. Итак, вы ехали по бульвару Гарден-Виста в западномнаправлении?

— Да.

— И как долго вы ехали в этом направлении по бульваруГарден-Виста, прежде чем добрались до перекрестка с Мантика-стрит?

— Примерно восемь или десять кварталов.

— Далее вы показали, что, подъезжая к перекрестку, вынаходились в крайнем правом ряду, ближайшем к тротуару.

— Да.

— И как долго вы ехали в этом ряду?

— Я не знаю.

— Не восемь — десять кварталов?

— Нет.

— Часть времени вы ехали в крайнем левом ряду, том, которыйближе всего к середине дороги, не так ли, миссис Кул?

— Полагаю, что так.

— А часть времени вы ехали по средней полосе?

— Нет.

— Вы в этом уверены, миссис Кул? — удивленно поднял бровиМисгарт.

— Абсолютно уверена, — отрезала Берта.

— Вы совсем не ехали по средней полосе? Это верно?

— Верно.

— Но ведь вы были в крайнем левом ряду?

— Была.

— А в момент столкновения вы уже были в крайнем правом ряду?

— Да.

— В таком случае, — с подчеркнутым сарказмом спросилМисгарт, — не будете ли вы так добры объяснить нам, каким образом вы попали изкрайнего левого ряда в крайний правый, миновав средний ряд?

— Я просто его пересекла.

— Значит, вы все-таки ехали в среднем ряду? — спросилМисгарт, разыгрывая удивление.

— Я его пересекла.

— Прямо поперек?

— Да.

— Должен ли я вас так понять, что вы резко повернули ипересекли средний ряд под прямым углом?

— Не говорите глупостей, я перестроилась под углом в правыйряд.

— О, тогда вы резко повернули перед идущими навстречумашинами?

— Конечно, нет, не путайте меня. Я перестроилась постепенно.

— Тогда вам понадобилось проехать один, два, а может быть, ичетыре квартала, чтобы выполнить ваш маневр?

— Я не знаю.

— Могло быть и четыре квартала?

— Я не знаю, может быть, и четыре.

— Тогда на довольно длинном расстоянии, миссис Кул, возможнона протяжении четырех кварталов, вы вели свою машину по средней полоседвижения?

— Я постепенно перестраивалась в потоке.

— Тогда что же вы имели в виду, говоря, что вы ни минуты неехали по средней полосе?

— Ну, я имела в виду, что я не ехала вдоль этой полосы,стараясь держаться на ней.

— Но вы все-таки пересекали ее?

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?