Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Порой две вершины имеют,
А разные корни
Сливаются в общем стволе.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 100
Эпоха Южных династий (Песни местности У на мотив "Четыре времени года")
"Весна"
"Весенние ветры..."
Весенние ветры
Весенние чувства волнуют,
Блуждающий взор
По горному лесу скользит.
У горного леса
Так удивительны краски.
И птицы, проснувшись,
Поют там любовные песни.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 120
"Зеленые ветви..."
Зеленые ветви
Растут вдоль широкой дороги,
Лиловые, красные
Мелькают цветы средь ветвей.
Играет свирель,
И я выхожу из деревни
И вместе с любимым
Бутоны весенние рву.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 121
"Волнующий ветер..."
Волнующий ветер
Рождается в дни новолунья.
В лесах молодых
Зацветает цветочный покров.
Резвятся там пары
При свете весенней луны,
Смеются и шутят,
Друг друга влекут за одежды.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 122
"Она привлекает..."
Она привлекает
Веселым и ярким лицом.
Весь облик ее
Миловиден и нежен!
Чуть ветер весенний
Повеет к ней в окна теплом, —
Ткачиха за прялкой
Исполнится чувством весенним.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 123
"В девичьих покоях..."
В девичьих покоях
В начале луны полумрак.
Шелками узорными
Ветер весенний играет.
Весной переполнена,
Песни не в силах я петь.
Настойка с корицей
Рождает любовное чувство.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 124
"Багряный закат озарил..."
Багряный закат озарил
Зеленую чащу садов.
Распустились цветы
Алых звезд в небесах.
Как могу вышивать
Одиноко в покоях своих,
Когда каждый сейчас
Полон чувством весенней любви?
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 126
"Тонкое облако..."
Тонкое облако
Украшает багряный закат.
Запах цветов
Ветер душистый доносит.
Красавица ходит
В цветущем весеннем саду,
И шелковый пояс
Летает средь вешних цветов.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 127
"Как ярки у ней..."
Как ярки у ней
Рукава из багряного шелка.
Заколки из яшмы
И серьги светлее луны.
Красиво ступая,
Гуляя по росам весенним,
Красавица ищет
Того, кто по сердцу придется.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 128
"Ласточка первой..."
Ласточка первой
Запоет на рассвете весной.
Следом кукушки
Закукуют, друг другу мешая.
Соловей, свою песнь
Заструив, позабудет прервать.
Мы гуляем, и птицы
В нас будят весениие чувства.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 130
"Когда уходил я..."
Когда уходил я,
Собирались на отмели гуси.
Я сегодня вернулся —
Ласточки гнезда свивают.
Не боюсь разлучиться
На долгие-долгие годы,
Лишь бы свидеться мог
С тобою весенней порой.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 132
"Изящно и нежно..."
Изящно и нежно
Взмахнет рукавами, танцуя.
Так вьется и гнется
Все гибкое, легкое тело,
Что кажется, будто
То пляшет цветок орхидеи,
И образ, растаяв,
Оставит весенние чувства.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 134
"Гибка и нежна..."
Гибка и нежна,
В лучезарном волнующем танце
То петлей, то зигзагом
Пройдет и поет свои песни.
В изумрудных одеждах
Отражаются светлые блики.
Лишь увидишь ее —
Возникнет любовь в твоем сердце.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 135
"Ясный месяц сегодня..."
Ясный месяц сегодня
Озаряет лавровую рощу,
Там цветы молодые
Подобны расшитому шелку.
Кто же может сейчас
Не томиться весенней тоскою
И сидеть одиноко
В покоях за ткацким станком!
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 136
"С той самой поры..."
С той самой поры,
Как с любимым рассталась,
Печальные вздохи
Слышны непрерывно в тиши.
Расти хуанбо
С приходом весны начинают,
Но с ростом сильнее
Становится горечь коры.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 139
"Лето"
"В тревоге мечусь..."
В тревоге мечусь
По цветами расшитым коврам.
И полог спешу
Задернуть, чтоб ты не вошел.
Любимому рано
Предстать предо мною сейчас.
Пускай подождет,
Пока наряжаться закончу.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 141
"Если с весны..."
Если с весны
У тебя не будет любимой,
То в осень и зиму
Ненастнее жизнь твоя станет.
Мы вместе резвимся
В горячее летнее время,
И чувства взаимны
И наши желания слитны.
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 142
"Разлукой весенней..."
Разлукой весенней
Любовь укрепится твоя.
Ты летом вернешься —
И станет сильнее любовь.
Свой шелковый полог
Ты для кого отогнешь
И для кого ты
Вторую подушку положишь?
Источник: "Юэфу", 1959, стр. 143
"В шелководстве и в поле..."
В шелководстве и в поле
Все работы закончили мы.
И мы думаем с грустью,
Как натружены наши тела.
Мы для жаркой поры
Понашили бы легкой одежды,
Подарили б ее
Тем
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!