📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЧасть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 556
Перейти на страницу:
бездомным, что мимо идут.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 144

"Да, лето в разгаре..."

Да, лето в разгаре:

Нет ветра, и тихо повсюду,

И легкие тучи

Лишь вечером в небе мелькнут.

Мы, за руки взявшись,

В густую уходим листву,

Где стебли сплелись

И яркие ягоды скрылись.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 148

"Весною цветы..."

Весною цветы

Покрывают все персики красным.

Трепещут, как будто

Боятся, что я их сорву.

Но летом цветы

Облетают на землю без пользы,

Никто их не станет

Тогда ни искать, ни срывать.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 150

"Давно мы расстались..."

Давно мы расстались —

Дул ветер весенний тогда.

Сейчас возвращаюсь —

И летние тучи плывут.

Дорога длинна,

Но спешил я к тебе ежедневно,

Вина не моя,

Что пришлось задержаться в пути.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 151

"Зеленые листья..."

Зеленые листья

Покрыли прозрачные воды,

И лотосов ярких

Так алы и свежи бутоны.

Любимый увидел

И лотос мой хочет сорвать,

Я ж сердцем желаю,

Чтоб он полюбил этот лотос.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 152

"Пруды возле дома..."

Пруды возле дома

Цветущие лотосы скрыли,

Стоит мой дворец

Без ограды, весь настежь раскрытый.

Ковры драгоценны,

С резными нефритами ложе.

Но преданно к вам

Сохраняю любовное чувство.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 153

"В дни жаркого лета..."

В дни жаркого лета,

В сухие и знойные дни

С собой постоянно

Я веер раскрытый ношу.

Нежна и прекрасна

Девица нефритовой башни.

Красиво ступая,

Гуляет в прохладном дворце.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 154

"Кончается лето..."

Кончается лето,

А в сердце любовь все сильнее.

Свое одиночество

Больше терпеть я не в силах.

Пыль с белой циновки

Душистым платком я сметаю,

Чтоб вместе с любимым

Взойти в помещенье для сна.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 155

"Из легкого шелка..."

Из легкого шелка

Одежды я сшить не успела,

А ветер горяч

И не может меня охладить.

Когда же пройдет

Это жаркое, душное время,

Чтоб пудру, румяна

Смогла на себя наложить?

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 156

"В дни летнего зноя..."

В дни летнего зноя

На праздниках мы не гуляем,

Но думаем мы

О любовных свиданьях всегда.

Катаемся в лодках

На озере лотосов нежных

И там вспоминаем

Любимых средь ярких цветов.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 157

"Стал ветер свежее..."

Стал ветер свежее,

И стали прохладными дни.

Луна в небесах

Как будто яснее и выше.

Все девушки шьют

Для зимнего времени платья,

А жены стирают —

Вальками, пестами трудятся.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 158

"Прозрачные росы спустились..."

Прозрачные росы спустились,

Блестя, как нефриты.

И ветры прохладу

Приносят ночною порой.

Кто любит, — не может

Сегодня под крышей улечься —

Гуляет и бродит

При свете осенней луны.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 159

"Дикие лебеди, гуси..."

Дикие лебеди, гуси

Нынче на юг потянулись.

Ласточки, глядя на север,

Летят торопливо за ними.

Люди в скитаньях

Вспоминают о доме, тоскуя,

К дому хотят

Вместе с ветром осенним вернуться.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 160

"Открываю окно..."

Открываю окно.

Месяц осенний блестит.

Светильник гашу

И снимаю расшитое платье.

За пологом легким

Слышится сдержанный смех,

И все наполняет

Душистых цветов аромат.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 161

"Порывистый ветер..."

Порывистый ветер

Подул па осеннем закате,

На небе луна

Зажигается блеском осенним.

Мы, за руки взявшись,

Гуляем, играем все вместе,

И двор оживляют

Веселые лица подруг.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 163

"Траву и деревья..."

Траву и деревья

Уже не покроют цветы —

Всю зелень сковала

Осенняя изморозь крепко.

Сегодня у нас

Поколенье великих начал,*

И годы сейчас —

Что день девяностый весенний.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 167

"Пруды бы нарыть..."

Пруды бы нарыть

Во всех девяти областях,*

Чтоб в мире везде

Во множестве были пруды.

Повсюду затем

Посадили бы лотосы мы,

Чтоб девушки там

Могли семена собирать.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 169

"Осень"

"Осеннею ночью в окно мое ветер подул..."

Осеннею ночью

В окно мое ветер подул

И полог расшитый

Приподнял над тихой постелью.

Я вверх посмотрел

И светлую вижу луну —

Я с него послал

За тысячу ли свое чувство.

Источник: "Юэфу", 1959, стр. 164

"И утром и вечером..."

И утром и вечером

Падают белые росы,

Осенние ветры

Печалят мне долгую ночь.

Я знаю, мой милый

Нуждается в теплой одежде, —

При свете луны

Я

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 556
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?