Хризантема с шипами - Делия Росси
Шрифт:
Интервал:
Я глядела на даму и словно воочию видела убогую съемную комнату, висящее на спинке стула боа, прогнутую кровать, фарфоровую чайную пару – свидетельство другой, более состоятельной жизни. И грустно склоненную голову в шляпе с поникшим пером.
– Мы обсудим это чуть позже, – не выдержав угнетающих образов, сказала даме. – Саймон, проводи ари в мой кабинет – да-да, у меня был свой собственный рабочий кабинет! – и попроси госпожу Линдси заварить чай.– И уже тише, чтобы слышал только он один, добавила:– Запиши адреса тех дам, что не подошли по возрасту.
Я посмотрела на охранника, а тот кивнул и едва заметно усмехнулся. Что ж, в наблюдательности Саймону не откажешь. Порой мне казалось, что он понимает слишком многое из того, чего не видят окружающие.
– Хорошо, продолжим дальше, – дождавшись, пока охранник уведет эксцентричную ари внутрь, сказала я и предложила всем оставшимся выстроиться в ряд.
Потом выбрала несколько девушек из тех, что показали себя самыми выдержанными и терпеливыми, и пригласила их на собеседование, а остальных отправила по домам. Надо было видеть, как радовались счастливицы, и как огорчились те, кто не прошел отбор! Но тут уж я ничем не могла помочь. Мне нужны были девушки, способные сохранять спокойствие в самых неприятных ситуациях. И я их нашла. Осталось только проверить, насколько они подходят для работы, и сделать окончательный выбор.
***
В Горленд я вернулась лишь к ужину. Мэри встретила меня радостным – «Миледи наша вернулась!», а Ру – привычным ворчанием. «Разве ж делой это, цельный день голодной ходить? – возмущалась кухарка и сердито сверкала на меня своими крыжовенными глазищами. – Еще и магичили небось?»
Магичила, куда ж без этого? А как иначе до духа дома достучаться? Особняку, в котором теперь располагался Модный дом, было больше ста лет, и при строительстве он получил свою живую искру.
Вот ее мне и нужно было разбудить. Не скажу, что это оказалось легко, все-таки заклинание отбирало много сил, но у меня получилось. Правда, дух особняка оказался тем еще снобом. Когда он узнал, что в доме будет открыто модное ателье, то наотрез отказался участвовать в этой, как он сказал, низкопробной авантюре. «Чтобы я, благородный потомок великого лорда Бартоломью, подчинился каким-то портнихам? Не бывать этому», – заявил он, и, как я ни уговаривала, больше не произнес ни слова.
Что ж, пришлось смириться. Пока. Я надеялась, что со временем гордец немного оттает и проявит интерес к тому, что происходит в особняке.
– Нет, хозяйка, вы как хотитей, а на обед должны быть в замке, – не унималась Ру.
Она встала у буфета и сложила руки под фартуком, провожая глазами вносимые служанками блюда.
– Для когой я перепелок в молочном соусе готовила? А белый суп? Его же надой сразу есть, пока не остыл!
Ру ворчала, а я ела вкуснейших, тающих во рту перепелок, и в который раз благодарила судьбу, что та послала мне Руанну. За мнимой грубоватостью и ворчанием кухарки скрывалось искреннее волнение. И мне было приятно, что обо мне кто-то заботится. А еще мне нравилась прямота Ру. В ней не было лукавства и угодничества. Как и в Мэри. Пожалуй, повезло мне со слугами.
Я вспомнила нанятую сегодня госпожу Матильду Старр, и улыбнулась. Эта эксцентричная ари одна стоила пятерых. Надо было видеть, с каким королевским достоинством она согласилась занять место консьержки! Можно было подумать, что это не я ее наняла, а она милостиво снизошла до предложенной должности. Хотя смотрелась она у входа в Модный дом просто идеально. Особенно, когда переоделась в униформу.
– Нет, никуда не годится, – продолжала вполголоса бормотать Ру. – Суп весь аромат потерял…
– Можно подумать, он там был, аромат этот, – услышала я приглушенный бас и заметила остановившегося в дверях Малыша Бадди. – И чего так кудахтать?
Повар ревниво оглядел заставленный блюдами стол и нахмурился, отчего его физиономия приобрела зверское выражение.
– Если некоторые не могут отличить мускат от имбиря, так им хоть под нос их сунь, толку не будет, – ни к кому не обращаясь, пробормотала Ру.
– А кому-то лишь бы цену себе перед хозяйкой набить, – не сдавался Малыш.
Я отложила приборы, промокнула салфеткой губы и посмотрела на повара.
– Бадди, подойди, – подозвала Малыша.
Тот переступил с ноги на ногу, мотнул бритой головой и осторожно приблизился к столу.
– Руанна, ты тоже иди сюда.
Я взглянула на кухарку.
– Чегой это? Мне и здесь хорошо, – фыркнула та.
– Ру!
– Да иду я, иду, – проворчала кухарка и буркнула Малышу Бадди: – Подвинься, чего пузо выкатил, пивная бочка?
Малыш сердито засопел и уже собирался ответить, но покосился на меня и промолчал.
– Скажите-ка мне, мои дорогие повара, где вы должны быть во время ужина?
Я посмотрела на Бадди и Ру, а те переглянулись и замялись.
– Ну?
– На кухне? – вопросительно пробормотал Малыш.
– Правильно. А теперь второй вопрос – что вы оба делаете в столовой?
Повара снова переглянулись.
– Так мы это, узнать зашли, все ли вашей милости понравилось? – сказал Бадди.
– Ну да, – поддержала его Ру. – Мало лий, может, что не так? Но мы уже уходим, хозяйка.
– Ага. Уходим.
Малыш Бадди попятился и ухватил за руку Ру. Та сердито фыркнула и вырвала свою ладонь из лапищи Бадди, но пошла за ним.
Повара исчезли за дверями, но не успела я насладиться тишиной, как в столовой появился Генри.
– Миледи, там пришел лорд Руфус Блэк, – доложил он. – С ним еще двое господ. Спрашивают милорда.
– Ты сказал, что милорда сейчас нет?
Дворецкий замялся.
– В чем дело, Генри?
– Миледи, может, вы сами с ними поговорите? Лорд Блэк – он не в самых лучших отношениях с милордом.
– Тогда тем более не стоит его задерживать.
– Понимаете, миледи, дело в том, что лорд Блэк – глава Тайной канцелярии. С ним лучше не ссориться. Да и не стоит ему знать, что милорда нет дома.
Генри посмотрел на меня едва ли не с мольбой, и я заметила, что у него вспотел лоб, и чуть подрагивают руки.
– Так, коротко объясни мне, почему ты боишься этого Блэка?
– Я боюсь не за себя, – ответил Генри. – За милорда. Лорд Блэк его ненавидит и хочет засадить за решетку.
Вот как? Интересно, за что?
Впрочем, думать об этом было некогда.
– Идем. Я сама поговорю с гостями.
– Спасибо, миледи, – с облегчением выдохнул дворецкий. – И, если можно, не говорите, что лорда Редклифа нет в Горленде.
Я молча кивнула и вышла из столовой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!